2 Pedro 1
dhn (DHN) vs ARC
1 शमौन पतरस आरू छे, जो ईशु मसीह क दास आरू प्रेरित छे,
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 यहोवा–भगवान की आरू हामरा पोरबु की उवख क द्वारा फोकटन दया आरू शांती तुमू मा बहुतायत छे बढ़ती जाय।
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 काहकि ओकी ईश्वरीय शक्ति ने सब काही जो जीवन आरू भक्ति छे सम्बन्ध राखतो छे, हामु तीनी की उवखाय क द्वारा दिदा छे, जो हामु आपसी ही महिमा आरू सद्गुण क लारे बुलाया छे।
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 जेका द्वारा त्यो हामु मोंगलो आरू घोणा ही मोटी प्रतिज्ञा देदी छे: ताकि इन्दरे लारे तुमू उना भ्रष्टचार छुड़ीन, जो संसार मा बुरी लालोच छे होयती छे, ईश्वरीय स्वभाव क साजलीया होय जावु।
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 इनी कारण तुमू सब प्रकार क यत्न करीन आपसा विश्वास पर सद्गुण, आरू सद्गुण पर ज्ञान क जुडू।
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 आरू समझ पर संयम, आरू संयम पर धीरज, धीरज आरू भक्ति।
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 आरू भक्ति पर भाईचारे की प्रेम आरू भाईचारे की प्रेम आरू मोंग बड़ावता जावु।
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 काहकि यदि यी वात तुमू मा वर्तमान रये आरू बड़ावता जाय तो तुमू हामरा पोरबु ईशु मसीह की उवख मा निकम्मी आरू निष्फल नी हुयने देसे।
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 काहकि जिनामा यी वात नी, वो आँधवो छे आरू धुधवो देखतो छे, आरू आपने पछव पाप छे धुवीन चुखो हुयने क भूल बठ्या छे।
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 इनीये कारण हे भाईस, आपने बुलाय जाने, आरू त्योन करता जाने क सिध्द करने क भली भाति यन्त करता जावु, काहकि यदि ओसो करसे तो कदी ठुकर नी खाय।
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 वरना इनीये रीति छे तुमू हामरा पोरबु आरू उध्दारकरता ईशु मसीह क अमरकाय राज मा मोटो विजुत क साथे भरायने करने देखछे।
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 एरकरीन यद्यपि तुमू यो वात जानता होय, आरू जो सच्चाई वचन तुमू मिव्या छे उनमा बन रयता होय, तव हाव तुमू इन वात की याद आपाड़ने क सर्वदा तीयार रोवछे।
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 हाव यो आपने करता न्यायी समझता छे कि जव तक हाव इनीये डेरा मा छे, तव तक तुमू याद आपी आपीन उभारता रोवछे।
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 काहकि यो जानता छे कि मारा डेरा क नाखीन जाने क टेहाव शीघ्र आवनेवाळा छे, जोसो कि हामरा पोरबु ईशु मसीह ने मखे पर प्रगट कर्या छे।
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 एरकरीन हाव ओसो यत्न करसे कि मारो कूच करने क बाद तुमू इन सब बात क सर्वदा स्मरण कर सकु।
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 काहकि जव हामु ने तुमू आपसा पोरबु ईशु मसीह की शक्ति क आरू आवनो क खबर दिदा हुता, तो वो चालाक छे बनावली होयी काहनी क गती नी हुता वरना हामु ने आप ही ओका प्रताप क देख्या हुता।
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 काहकि जव त्यो यहोवा–भगवान बास छे विजुत आरू महिमा देखी आरू उना प्रतापमय महिमा मा छे यो वाणी आवी, “यो मारो मोंगावु पोर्य छे, जिनासे हाव खुश छे।”
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 तव हामु ओका साथे चुखलो बयड़ा पर हुता आरू सोरगदूत छे योही वाणी आवती सोमवी।
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 हामरे साथे जो भविष्यवक्ता क वचन छे, वो इनीये घटना छे दृढ़ ठराय। तुमू यो वारलो करता होय जो यो समझीन ओको पर ध्यान करता होय कि वो एक दिया छे, जो आंधारा स्थान मा ओको टेहाव तक प्रकाश देता रयता छे जव तक कि पौ नी फाटे आरू भोर क तारा तुमरे दिल मा नी चमक उठे।
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 पर पेहल यो जान लेय कि चुखलो शास्त्र की काही भी भविष्यव्दाणी काही क आपने ही विचार धार क आधार पर निकवती नी होती।
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 काहकि काही भी भविष्यव्दाणी मानुस की मरजी छे किही नी होयी, पर भक्त जन चुखलो आत्मा क द्वारा जुए देवाड़े जाईन यहोवा–भगवान की आरू छे बुलता हुता।
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.