2 Coríntios 13
dhn (DHN) vs ARA
1 हिमी तीसरी बार मा तुमरे साथे आवता छे; दुय या तीन गवा क मुय छे हर एक वात ठराय जाछे।
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 जोसो हावने जव दीसरी बार तुमरे साथे होतो, ओसो हिय हिमी दूर रयता होया छे उन मानुस छे जिन्होने पेहल पाप कर्या, आरू अन्याय सब मानसे छे हिमी पेहल छे कये देता छे कि यदि हाव पछु आवीस तो नी छुड़ीस।
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 काहकि तुमू तो इनाक प्रमाण जूवता होय कि मसीह मखे मा बुलता छे, जो तुमरे करता निर्बल नी पुन तुमू मा शक्ति छे।
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 वो कमजोरी क कारण कुरूस पर चढ़ावी गयो तो गया, तो भी यहोवा–भगवान कि शक्ति छे जीवतो छे। हामु भी उनमा निर्बल छे, यहोवा–भगवान कि शक्ति छे हामु सेवा करता छे।
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 आपने आप क पारखी कि विश्वास मा होय कि नी। आपने आप क हेरता। काय तुमू आपने विषय मा यो नी जानता कि ईशु मसीह तुमू मा छे? नी तो तुमू हेरता मा निकम्हाव निकव्य होय।
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 पर मारी आश छे कि तुमू जान लेछे कि हामु निकम्हाव नी।
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 हामु आपने यहोवा–भगवान छे यो प्रार्थना करता छे कि तुमू काही बुराई नी करू, एरकरीन नी कि हामु सच देखाय पड्यो, पर एरकरीन कि तुमू भलाई करू, जुवे हामु निकम्हाव ही ठराय।
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 काहकि हामु सच्चाई क विरोधी मा काही नी कर सकता, पर सच्चाई क करता ही कर सकता छे।
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 जव हामु निर्बल छे आरू तुमू बलवन्त होय, तो हामु खुश हुयसे छे, आरू यो प्रार्थना भी करता छे कि तुमू सिध्द बन जावु।
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 इनीये कारण हाव तुमरे वासा पछव यो वात लिखता छे, कि हजुर हईन मखे उना हक क लारे जिनाक पोरबु ने बिगाड़ ने क करता नी पर बनावने क करता मखे दिदा छे, कड़ाई छे काही करने नी पड्यो।
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 शेवली कावा हे भाईस, खुश रयो; सिध्द बनता जाय; ढाढ़स राख्यो; एक ही मन राख्यो; मेल छे रयो। आरू मोंग आरू शांती क दाता यहोवा–भगवान तुमरे साथे होयछे।
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 एक दिसरा क यहोवा–भगवान छे चुखलो मन छे नमस्कार करू।
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 सब चुखलो मानसे तुमू नमस्कार आरू यहोवा–भगवानन मोंग कयता छे।
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 पोरबु ईशु मसीह क फोकटन दया आरू यहोवा–भगवान क मोंग आरू चुखलो आत्मा करी सहभागिता तुमू सब क साथे होयती रये।
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.