2 Coríntios 10
dhn (DHN) vs ARA
1 हाव चो पौलुस जो तुमरे सामने भलो छे पुन वासा पछोळ तुमरी आरू साहस करता छे, तुमू क मसीह की नम्रता आरू कमरता क कारण समझता छे।
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 हाव यो रावन्या करता छे कि तुमरे सामने मखे निर्भय होयीन साहस करने नी पड्यो, जोसो हाव काही मानसे पर जो हामु क डील क लारे चालनेवावा समझता छे, साहस देखने क विचार करता छे।
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 काहकि यद्यपी हामु डील मा चालता पुगता छे, तो भी डील क लारे नी लड़ता।
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 काहकि हामरी बढ़ाई क हथियार शारीरिक नी, पर खाडु क ढाक देने क करता यहोवा–भगवान क द्वारा सामर्थी हाथियार छे।
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 एरकरीन हामु कल्पना क आरू हर एक उंची वात क जो यहोवा–भगवान कि उळखने क विरोध मा उठे छे खण्डने करता छे; आरू हर एक भावना क कैद करीन मसीह क हुकुमकारी बनाय देता छे।
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 आरू तीयार रयता छे जी तुमरा हुकुमपालन पूरो होय जाय, तो हर एक प्रकार क हुकुम तुड़नो क दण्डित करू।
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 तुमू उन वात क देखो, जो डुवा क समान छे। यदि काय क आपने पर यो भरोसा होय कि हाव मसीह क छे, तो वो यो भी जान ले कि जोसो वो मसीह छे ओसो ही हामु भी।
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 काहकि यदि हाव उना हक क विषय मा आरू भी डाहळाय देखाय, जो पोरबु ने बिगाड़ने क करता नी पर बनावने क करता हामु देता छे, तो लज्जित नी होयछे।
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 यो हाव एरकरीन कयता छे कि पत्री या क द्वारा तुमू घाबरायने वावा नी ठेहरे।
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 काहकि वो कयता छे, “ओकी पत्री या तो वातड़ो आरू शक्तिशाली छे; पुन जव वो सामने हुयसे छे, तो वो डील क निर्मल आरू वक्तव्य मा हल्का जान पड़ता छे।”
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 जो वोसो कयता छे, वो यो समझ राख्यो कि जोसो वासा पछव पत्री या मा हामरे वचन छे, ओसो ही तुमरे सामने हामरे काम भी होयछे।
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 काहकि हामु यो साहस नी कि हामु आपने आप की उनमा छे ओसो काही क साथे गिने या उनछे आपने क हाववाड्यो, जो आपसी वाहवाय आप करता छे आरू आपने आप क आपस मा नाप तुलीन एक दिसरा छे न्याय करे विनअकलिया छे।
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 हामु तो सीमा छे बाहरता डाहळाय कदी नी करसे, पुन तीनी सीमा तक जो यहोवा–भगवान ने हामरे करता ठेहराय दिदो छे, आरू उनमा तुमू भी आय गया होय, आरू तीनी क लारे डाहळाय भी करसे।
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 काहकि हामु आपसी सीमा छे बाहरता आपने आप क बढ़ाने नी जुवता, जोसो कि तुमू तक नी पुचाड्य की दशा मा हुयसे, वरना मसीह क खुश खबर सोमवाय हुयो तुमू तक पुचाड़ त्योक्यो छे।
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 हामु सीमा छे बाहरता दिसरा क मेहनत पर डाहळाय नी करता; पुन हामु आश छे। कि जो जो तुमरा विश्वास बढ़तो जाछे त्यो त्यो हामु आपसी सीमा क लारे तुमरे कारण आरू भी बढ़तो जाछे,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 ताकि हामु तुमरी सीमा छे ओगव बढ़ीन खुश खबर सोमवाय, आरू यो नी कि हामु दिसरा की सीमा क माहीय बन बनाय काम पर डाहळाय कामो।
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 पुन जो डाहळाय कामो, वो पोरबु पर डाहळाय कामो।
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 काहकि जो आपसी बढ़ाई करता छे वो नी, पुन जेरी बढ़ाई पोरबु छे, चो मान्य कर्या जाता छे।
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.