1 Tessalonicenses 4

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 एरकरीन हे भाईस, आरू बहनीस हामु तुमू छे रावन्या करता छे आरू तुमू पोरबु ईशु मा समझाता छे कि जोसो तुमू नी हामु छे योग्य चाल चालने आरू यहोवा–भगवान क खुश करने सिख्या छे, आरू जोसो तुमू चालता भी होय, ओसो ही आरू भी बढ़तो जाय।
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 काहकि तुमू जानता होय कि हामु नी पोरबु ईशु कि आरू छे तुमू कुन कुन सी शिक्षा आपी।
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 काहकि यहोवा–भगवान कि मरजी यो छे कि तुमू चुखलो बन्या; आरू व्यभिचार छे वाच रया,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 आरू तुमू मा छे हर एक चुखला आरू विजुत क साथे आपने बायर क व्यवहार करनो जूवे।
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 आरू यो काम लालोच छे नी, आरू नी आरू नी उन जाति क समझ जो यहोवा–भगवान क नी जानता
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 आरू ची वात मे कयो वो भाईस्योक नी ठगनो आरू ओका पर यहोवा भगवान सब वातन हिसाब लेनु छे, जोसो कि पेहले से कय रयु होतु।
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 काहकि यहोवा–भगवान ने हामु विटळ जीवने क करता नी, पुन चुखलो हुयने क करता बुलाया छे।
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 इनीये कारण जो इनाक तुच्छ जानता छे वो मानुस क नी पुन यहोवा–भगवान क तुच्छ जानता छे, जो आपसा चुखलो आत्मा तुमू मा देता छे।
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 पुन भाईचारे कि प्रेम क विषय मा यो छाची नी कि हाव तुमरे साथे काही लिख्यो काहकि आपस मा मोंग राखने तुमू ने आप ही यहोवा–भगवान छे सिख्या छे।
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 आरू सब मकिदुनिया क सब भाईस क साथे प्रेम करता भी होय। पुन हे भाईस, आरू बहनीस हामु तुमू समझता छे कि आरू भी बढ़ता जाय।
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 आरू जोसो हामु तुमू क हुकुम देदी छे, ओसो ही त्योपचाप रयने आरू आपनो–आपनो कामाकाज करने आरू आपने–आपने हात छे कमायने क कोशिष करू।
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ताकि बाहरतावावा छे विजुत हासिल करी आरू तुमू काही समान कि घटी नी होय।
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 हे भाईस, आरू बहनीस हामु नी जानता कि तुमू ओको विषय मा जो मरला छे, विनअकलिया रयो; ओसो नी होय कि तुमू दिसरा क सामने शोक कर्‍या जीने आश नी।
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 काहकि यदि हामु विश्वास करता छे कि ईशु मरला आरू जीवीन भी उठाय, तो ओसो ही यहोवा–भगवान तीनुक भी जो ईशु मा मरला गया छे, तीनी क साथे ली आवसे।
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 काहकि हामु पोरबु क वचन क लारे तुमू छे यो कयता छे कि हामु जो जीवता छे आरू पोरबु क आवने तक वाच रये, सुया होया छे कदी अगो नी बडछे।
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 काहकि पोरबु आप ही सोरग छे उतरसे; उना टेहाव ललकार, आरू प्रधान क ओवाज सोमवाय देसे, आरू यहोवा–भगवान कि भेहरी वाजाड़ी जाछे; आरू जो मसीह मा मरला छे, वो पेहल जीवन उठसे।
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 तव हामु जो जीवता आरू वाचा रोवछे ओको साथे वादवा पर उठाय लेदा जाछे कि हवा मा पोरबु छे मिव्यो; आरू इनी रीति छे हामु सदा पोरबु क साथे रोवछे।
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 इनीये प्रकार इन वात छे एक दिसरा क बढ़ावु दिया करो।
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.