Efésios 6

Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sikam a anak, sundin moy dena moy éy ta ama moy, da tama ya a ugali.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Tandaan moy, te dati a utus i Diyos tungkul ta éya, a te halu a pangako. I utus na éy “Igalang mo tama mo éy ta ina mo.” Sakay i dagdag naa a pangako, éy
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Eng sundin mo ya, éy umatakdug i buhay mua,” kagi na, “a mahusay be i buhay mua.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Pati sikam a te anak, diyan moy side masiyadu a péginglan ta ikaiyamut de. Engˈwan, padikélén moy side ta mahusay, a tolduan moy side ta pégtoldu na Panginoon tam.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Sakay sikam a utusan, sundin moy du amo moy ta matapat, a igalang moy side. Sundin moy side a koman ti Cristo i pégtarabahoan moya.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Maski éwan de kam te itan, éy gemtén moy a mahusay i utus de dikam. Pilitén moy a gemtén i kagustuan na Diyos, da utusan kam be ni Cristo.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Kanya sumunud kam du amo moy a melagin kam tu isip.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Da tukoy moy dén a gantian na Panginoon i maski ti ésiya ta ginimet na a mahusay, maski pobre éy ta mayaman.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ey nadid sikam a amo du utusan, éy dapat mebait kam be du utusan moy. Diyan moy side pégkagian ta medukés. Da tandaan moy, pareho kam a utusan ta isesa a Amo moy ta langet. Ey siya éy éwan kumampi ta isesa a tolay.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nadid, magpakatibay kam ta pékiagum moy ta Panginoon; éy gébwat ya ta tulung na kapangyarian na dikam.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Mara sundalu kam, éy isolot moy i kasangkapan na sundalu na Diyos, monda malabanan moy i tokso ni Satanas dikam.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Dahilan i kalaban tama éy éwan tolay, éngˈwan du mesibét a espiritu a medukés ta langet, du te kapangyarian ta kedikléman ta munduae.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kanya alapén moy i kasangkapan na sundalu na Diyos, monda makatagal kam a mékilaban dide, éng dumemét dikam i medukés a panahun. Nadid, kélipas na pékilaban moy, éy mahusay kam be san a te taknég, a éwan kam madaig.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Nadid, saye i gamitén moy a kasangkapan ta pékilaban moy de Satanas: mara i mégesinturon moya éy tu matapat a ugali. I mégetakléb ta hako moya éy tu mahusay a gimet moy.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 I mégesapatus moya éy tu péghanda moy a mégtoldu ta Mahusay a Baheta na kapayapaan.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 I mégekalasag moya éy tu péniwala moy ni Cristo. Da saya i pégsalag moya ta pana ni Satanas.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 I mégehelmet moya éy tu pag-asa moy ta kaligtasan moy. Ey tu kagi na Diyos, éy siya i mégeispada moya a iatéd dikam na Espiritu na Diyos.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nadid, manalangin kam a palagi ayun ta kaluuben na Espiritu. Pilitén moy a manalangin ta mahigpit. Sakay ipanalangin moy be du étanan a tolay ni Cristo.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 — ausente —
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 — ausente —
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 — ausente —
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 — ausente —
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 I Diyos éy atdinan na maka du étanan a méniwala diya ta kapayapaan, a aguman na kam a négmahalan, dahil ta péniwala moy. Gébwat ya Nama tam a Diyos sakay ni Panginoon Jesu Cristo.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Kagbian maka na Diyos du étanan a mégmahal ta Panginoon tam a Jesu Cristo a éwan tu bagu. Ewan dén. Pablo.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.