1 Tessalonicenses 3
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs NVI
1 — ausente —
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 monda éwan moy maka ibutan tu péniwala moy dahil du mékialam dikam. Diyan moy kaleksapan tu kinagi na Diyos a te hirap a talaga du méniwala diya.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ewan moy natandaan tu kinagi me dikam to pégiyan me sina, a te mangloko dikam a talaga? Ey nadid, éy nanyari ngani dén ya.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Kanya pinaange ko sina dikam ti Timoteo, éy éwan ko dén natiis i tageg kua dikam. Pinaange ko siya dikam monda mapospusan ko tu péniwala moy, éng mahusay pabi. Mégantengék makay tinokso kam dén ni Satanas, éy sayang dén tu tinarabaho me dikam.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Pero éwan bale. Dahilan to késoli se ni Timoteo a gébwat dikam éy binahetaan na kame a mahusay san i péniwala moya sakay na pégmahal moya. Kinagi na be a alélahanén moy kame kan ta mahusay, sakay mégamwaw kam kan dikame a kona ta pégamwaw mia dikam.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Kanya nadid, a tétotop me, maski meadu i hirap me ta éye, éy matibay san i isip mia, da nabaheta me dén a mahusay kan san i péniwala moya.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Kanya nadid éy mahusay man dén i isip mia, da tukoy me dén a matibay dén i péniwala moya ta Panginoon tam.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Kanya mégpasalamat kame ta Diyos a tahod ta kasayaan me a niatéd moy dikame.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Ey nadid, éy dumédaying kame ta mahigpit ta Diyos, a pakultaden na kame maka a bumisita dikam a huway, monda tolduan me kam maka ta éwan moy pabi napospusan tungkul ta péniwala tama. Aldo éy ta kélép, éy saya i daying mia.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ipagkaluub maka Nama tam a Diyos sakay ti Panginoon Jesus a makaange kame sina dikam.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Patibayén maka na Panginoon i pinégagum moy sakay ta pégmahal moy ta iba a tolay, a hanggan umaheg kam ta pégmahal me dikam.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Eng kona kam maka sa, éy patibayén na Diyos i isip moya. Sakay pati, ta kédemét se ni Panginoon Jesus, a kaguman na du étanan a méniwala diya, éy gemtén kam Nama tam a Diyos a banal ta kéharap moya diya.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.