Salmos 98
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Ein Psalm|strong="H4210". Singet|strong="H7891" dem HERRN|strong="H3068" ein neues|strong="H2319" Lied|strong="H7892"; denn er tut|strong="H6213" Wunder|strong="H6381". Er siegt|strong="H3467" mit seiner Rechten|strong="H3225" und mit seinem heiligen|strong="H6944" Arm|strong="H2220".
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor , pois ele tem feito coisas maravilhosas. Com a sua força e com o seu santo poder, ele se tornou vitorioso.
2 Der HERR|strong="H3068" läßt sein Heil|strong="H3444" verkündigen|strong="H3045"; vor|strong="H5869" den Völkern|strong="H1471" läßt er seine Gerechtigkeit|strong="H6666" offenbaren|strong="H1540".
2 O Senhor anunciou a sua vitória; ele fez com que as nações conhecessem o seu poder salvador.
3 Er gedenkt|strong="H2142" an seine Gnade|strong="H2617" und Wahrheit|strong="H0530" dem Hause|strong="H1004" Israel|strong="H3478"; aller Welt|strong="H0776" Enden|strong="H0657" sehen|strong="H7200" das Heil|strong="H3444" unsers Gottes|strong="H0430".
3 Com amor e fidelidade, ele cumpriu a sua promessa ao povo de Israel. Até nos lugares mais distantes do mundo todos viram a vitória do nosso Deus.
4 Jauchzet|strong="H7321" dem HERRN|strong="H3068", alle Welt|strong="H0776"; singet|strong="H6476", rühmet|strong="H7442" und lobet|strong="H2167"!
4 Cantem ao Senhor com alegria, povos de toda a terra! Louvem o e gritos de alegria.
5 Lobet|strong="H2167" den HERRN|strong="H3068" mit Harfen|strong="H3658", mit Harfen|strong="H3658" und Psalmen|strong="H6963"!
5 Cantem louvores a Deus, o Senhor , com acompanhamento de e toquem música nas
6 Mit Drommeten|strong="H2689" und Posaunen|strong="H6963" jauchzet|strong="H7321" vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068", dem König|strong="H4428"!
6 Ao som de trombetas e cornetas, cantem com alegria diante do
7 Das Meer|strong="H3220" brause|strong="H7481" und was darinnen ist|strong="H4393", der Erdboden|strong="H8398" und die darauf wohnen|strong="H3427".
7 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Cante a terra e os seus moradores.
8 Die Wasserströme|strong="H5104" frohlocken|strong="H3709", und alle|strong="H3162" Berge|strong="H2022" seien fröhlich|strong="H7442"
8 Rios, batam palmas! Montes, cantem com alegria diante do
9 vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068"; denn er kommt|strong="H0935" das Erdreich|strong="H0776" zu richten|strong="H8199". Er wird den Erdboden|strong="H8398" richten|strong="H8199" mit Gerechtigkeit|strong="H6664" und die Völker|strong="H5971" mit Recht|strong="H4339".
9 porque ele vem governar a terra! Ele governará os povos do mundo com justiça e de acordo com o que é direito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.