Salmos 67

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalmlied|strong="H4210", vorzusingen|strong="H5329", auf Saitenspiel|strong="H5058". Gott|strong="H0430" sei uns gnädig|strong="H2603" und segne|strong="H1288" uns; er lasse uns sein Antlitz|strong="H6440" leuchten|strong="H0215" (Sela|strong="H5542"),
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós. (Selá)
2 daß man auf Erden|strong="H0776" erkenne|strong="H3045" seinen Weg|strong="H1870", unter allen Heiden|strong="H1471" sein Heil|strong="H3444".
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e em todas as nações a tua salvação.
3 Es danken|strong="H3034" dir, Gott|strong="H0430", die Völker|strong="H5971"; es danken|strong="H3034" dir alle Völker|strong="H5971".
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Die Völker|strong="H3816" freuen sich|strong="H8055" und jauchzen|strong="H7442", daß du die Leute|strong="H5971" recht|strong="H4334" richtest|strong="H8199" und regierest|strong="H5148" die Leute|strong="H3816" auf Erden|strong="H0776". (Sela|strong="H5542".)
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com equidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Es danken|strong="H3034" dir, Gott|strong="H0430", die Völker|strong="H5971"; es danken|strong="H3034" dir alle|strong="H3034" Völker|strong="H5971".
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos, louvem-te os povos todos.
6 Das Land|strong="H0776" gibt|strong="H5414" sein Gewächs|strong="H2981". Es segne|strong="H1288" uns|strong="H1288" Gott|strong="H0430", unser Gott|strong="H0430".
6 Então, a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Es segne uns|strong="H1288" Gott|strong="H0430", und alle|strong="H0657" Welt|strong="H0776" fürchte ihn|strong="H3372"!
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.