Salmos 5
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT
1 Ein Psalm|strong="H4210" Davids|strong="H1732", vorzusingen|strong="H5329", für|strong="H0413" das Erbe|strong="H5155". HERR|strong="H3068", höre|strong="H0238" meine Worte|strong="H0561", merke auf|strong="H0995" meine Rede|strong="H1901"!
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Vernimm|strong="H7181" mein|strong="H6963" Schreien|strong="H7773", mein König|strong="H4428" und mein Gott|strong="H0430"; denn|strong="H3588" ich will vor|strong="H0413" dir beten|strong="H6419".
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 HERR|strong="H3068", frühe|strong="H1242" wollest du meine Stimme|strong="H6963" hören|strong="H8085"; frühe|strong="H1242" will ich mich zu dir schicken|strong="H6186" und aufmerken|strong="H6822".
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Denn|strong="H3588" du|strong="H0859" bist nicht|strong="H3808" ein Gott|strong="H0410", dem gottloses|strong="H7562" Wesen|strong="H7562" gefällt|strong="H2655"; wer böse|strong="H7451" ist, bleibt|strong="H1481" nicht|strong="H3808" vor dir|strong="H1481".
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 Die Ruhmredigen|strong="H1984" bestehen|strong="H5048" nicht|strong="H3808" vor deinen Augen|strong="H5869"; du bist feind|strong="H8130" allen|strong="H3605" Übeltätern|strong="H6466".
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 Du bringst|strong="H0006" die Lügner|strong="H1696" um|strong="H0006"; der HERR|strong="H3068" hat Greuel|strong="H8581" an den Blutgierigen|strong="H0376" und Falschen|strong="H4820".
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 Ich aber|strong="H0589" will in|strong="H0935" dein Haus|strong="H1004" gehen|strong="H0935" auf deine große|strong="H7230" Güte|strong="H2617" und anbeten|strong="H7812" gegen|strong="H0413" deinen heiligen|strong="H6944" Tempel|strong="H1964" in deiner Furcht|strong="H3374".
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 HERR|strong="H3068", leite mich|strong="H5148" in deiner Gerechtigkeit|strong="H6666" um|strong="H4616" meiner Feinde|strong="H8324" willen|strong="H3474"; richte|strong="H3474" deinen Weg|strong="H1870" vor mir her|strong="H6440".
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Denn|strong="H3588" in ihrem Munde|strong="H6310" ist nichts|strong="H0369" Gewisses|strong="H3559"; ihr Inwendiges|strong="H7130" ist Herzeleid|strong="H1942". Ihr Rachen|strong="H1627" ist ein offenes|strong="H6605" Grab|strong="H6913"; denn mit ihren Zungen|strong="H3956" heucheln sie|strong="H2505".
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Sprich sie schuldig|strong="H0816", Gott|strong="H0430", daß sie fallen|strong="H5307" von|strong="H4480" ihrem Vornehmen|strong="H4156". Stoße sie aus|strong="H5080" um ihrer großen|strong="H7230" Übertretungen|strong="H6588" willen; denn|strong="H3588" sie sind widerspenstig|strong="H4784".
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Laß sich freuen|strong="H8055" alle|strong="H3605", die auf dich trauen|strong="H2620"; ewiglich|strong="H5769" laß sie rühmen|strong="H7442", denn du beschirmst|strong="H5526" sie|strong="H5921"; fröhlich laß sein|strong="H5970" in dir, die deinen Namen|strong="H8034" lieben|strong="H0157".
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Denn|strong="H3588" du, HERR|strong="H3068", segnest|strong="H1288" die Gerechten|strong="H6662"; du krönest|strong="H5849" sie mit Gnade|strong="H7522" wie mit einem Schild|strong="H6793".
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.