Salmos 149

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja|strong="H1984"! Singet|strong="H7891" dem HERRN|strong="H3068" ein neues|strong="H2319" Lied|strong="H7892"; die Gemeinde|strong="H6951" der Heiligen|strong="H2623" soll ihn loben|strong="H8416".
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Israel|strong="H3478" freue sich|strong="H8055" des, der es gemacht hat|strong="H6213"; die Kinder|strong="H1121" Zions|strong="H6726" seien fröhlich|strong="H1523" über ihren König|strong="H4428".
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Sie sollen loben|strong="H1984" seinen Namen|strong="H8034" im Reigen|strong="H4234"; mit Pauken|strong="H8596" und Harfen|strong="H3658" sollen sie ihm spielen|strong="H2167".
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn der HERR|strong="H3068" hat Wohlgefallen|strong="H7521" an seinem Volk|strong="H5971"; er hilft|strong="H6286" den Elenden|strong="H6035" herrlich|strong="H3444".
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Die Heiligen|strong="H2623" sollen fröhlich sein|strong="H5937" und preisen|strong="H3519" und rühmen|strong="H7442" auf ihren Lagern|strong="H4904".
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Ihr Mund|strong="H1627" soll Gott|strong="H0410" erheben|strong="H7319", und sie sollen scharfe|strong="H6374" Schwerter|strong="H2719" in ihren Händen|strong="H3027" haben,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 daß sie Rache|strong="H5360" üben|strong="H6213" unter den Heiden|strong="H1471", Strafe|strong="H8433" unter den Völkern|strong="H3816";
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 ihre Könige|strong="H4428" zu binden|strong="H0631" mit Ketten|strong="H2131" und ihre Edlen|strong="H3513" mit eisernen|strong="H1270" Fesseln|strong="H3525";
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 daß sie ihnen tun|strong="H6213" das Recht|strong="H4941", davon geschrieben ist|strong="H3789". Solche Ehre|strong="H1926" werden alle seine Heiligen|strong="H2623" haben. Halleluja|strong="H1984"!
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.