Salmos 114

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da Israel|strong="H3478" aus Ägypten|strong="H4714" zog|strong="H3318", das Haus|strong="H1004" Jakob|strong="H3290" aus dem fremden|strong="H3937" Volk|strong="H5971",
1 Aleluia. Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó se apartou de um povo bárbaro,
2 da ward Juda|strong="H3063" sein Heiligtum|strong="H6944", Israel|strong="H3478" seine Herrschaft|strong="H4475".
2 a terra de Judá tornou-se o santuário do Senhor, e Israel seu reino.
3 Das Meer|strong="H3220" sah|strong="H7200" es und floh|strong="H5127"; der Jordan|strong="H3383" wandte|strong="H5437" sich zurück|strong="H0268";
3 O mar, à vista disso, fugiu, o Jordão volveu atrás.
4 die Berge|strong="H2022" hüpften|strong="H7540" wie die Lämmer|strong="H0352", die Hügel|strong="H1389" wie die jungen Schafe|strong="H1121".
4 Os montes saltaram como carneiros; as colinas, como cordeiros.
5 Was war dir, du Meer|strong="H3220", daß du flohest|strong="H5127", und du, Jordan|strong="H3383", daß du dich zurückwandtest|strong="H0268",
5 Que tens, ó mar, para assim fugires? E tu, Jordão, para retrocederes para a tua fonte?
6 ihr Berge|strong="H2022", daß ihr hüpftet|strong="H7540" wie die Lämmer|strong="H0352", ihr Hügel|strong="H1389" wie die jungen Schafe|strong="H1121"?
6 Ó montes, por que saltastes como carneiros, e vós, colinas, como cordeiros?
7 Vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H0113" bebte|strong="H2342" die Erde|strong="H0776", vor|strong="H6440" dem Gott|strong="H0433" Jakobs|strong="H3290",
7 Ante a face de Deus, treme, ó terra,
8 der den Fels|strong="H6697" wandelte|strong="H2015" in einen Wassersee|strong="H0098" und die Steine|strong="H2496" in Wasserbrunnen|strong="H4599".
8 por quem o rochedo se mudou em lençol de água, e a pedra em fonte de água viva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 114, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.