Jó 4

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da antwortete|strong="H6030" Eliphas|strong="H0464" von Theman|strong="H8489" und sprach|strong="H0559":
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Du hast's vielleicht nicht gern|strong="H3811", so man versucht|strong="H5254", mit|strong="H0413" dir zu reden|strong="H1697"; aber|strong="H4310" wer kann|strong="H3201" sich's|strong="H4405" enthalten|strong="H6113"?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Siehe|strong="H2009", du hast viele|strong="H7227" unterwiesen|strong="H3256" und lässige|strong="H7504" Hände|strong="H3027" gestärkt|strong="H2388";
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 deine Rede|strong="H4405" hat die Gefallenen|strong="H3782" aufgerichtet|strong="H6965", und die bebenden|strong="H3766" Kniee|strong="H1290" hast du gekräftigt|strong="H0553".
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Nun|strong="H6258" aber|strong="H3588" es an|strong="H0413" dich kommt|strong="H0935", wirst du weich|strong="H3811"; und nun es dich|strong="H5704" trifft|strong="H5060", erschrickst du|strong="H0926".
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Ist nicht|strong="H3808" deine Gottesfurcht|strong="H3374" dein Trost|strong="H3690", deine Hoffnung|strong="H8615" die Unsträflichkeit|strong="H8537" deiner Wege|strong="H1870"?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Gedenke|strong="H2142" doch|strong="H4994", wo|strong="H4310" ist|strong="H1931" ein Unschuldiger|strong="H5355" umgekommen|strong="H0006"? oder wo|strong="H0375" sind die Gerechten|strong="H3477" je vertilgt|strong="H3582"?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Wie|strong="H0834" ich wohl gesehen habe|strong="H7200": die da Mühe|strong="H0205" pflügen|strong="H2790" und Unglück|strong="H5999" säten|strong="H2232", ernteten|strong="H7114" es auch ein;
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 durch|strong="H4480" den Odem|strong="H5397" Gottes|strong="H0433" sind sie umgekommen|strong="H0006" und vom|strong="H4480" Geist|strong="H7307" seines Zorns|strong="H0639" vertilgt|strong="H3615".
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 Das Brüllen|strong="H7581" der Löwen|strong="H0738" und die Stimme|strong="H6963" der großen Löwen|strong="H7826" und die Zähne|strong="H8127" der jungen Löwen|strong="H3715" sind zerbrochen|strong="H5421".
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Der Löwe|strong="H3918" ist umgekommen|strong="H0006", daß|strong="H4480" er nicht|strong="H1097" mehr raubt|strong="H2964", und die Jungen|strong="H1121" der Löwin|strong="H3833" sind zerstreut|strong="H6504".
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Und zu|strong="H0413" mir ist gekommen|strong="H1697" ein heimlich Wort|strong="H1589", und mein Ohr|strong="H0241" hat ein Wörtlein|strong="H8102" davon|strong="H4480" empfangen|strong="H3947".
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Da ich Gesichte|strong="H2384" betrachtete|strong="H5587" in der Nacht|strong="H3915", wenn der Schlaf|strong="H8639" auf|strong="H5921" die Leute|strong="H0582" fällt|strong="H5307",
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 da kam|strong="H7122" mich Furcht|strong="H6343" und Zittern|strong="H7461" an, und alle|strong="H7230" meine Gebeine|strong="H6106" erschraken|strong="H6342".
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Und da der Geist|strong="H7307" an mir|strong="H6440" vorüberging|strong="H2498" standen|strong="H5568" mir die Haare|strong="H8185" zu Berge|strong="H5568" an meinem Leibe|strong="H1320".
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 Da stand|strong="H5975" ein Bild|strong="H8544" vor|strong="H5048" meinen Augen|strong="H5869", und ich kannte|strong="H5234" seine Gestalt|strong="H4758" nicht|strong="H3808"; es war still|strong="H1827", und ich hörte|strong="H8085" eine Stimme|strong="H6963":
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 Wie kann ein Mensch|strong="H0582" gerecht|strong="H6663" sein vor|strong="H4480" Gott|strong="H0433"? oder|strong="H0518" ein Mann|strong="H1397" rein|strong="H2891" sein vor|strong="H4480" dem, der ihn gemacht hat|strong="H6213"?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Siehe|strong="H2005", unter seinen Knechten|strong="H5650" ist keiner|strong="H3808" ohne Tadel|strong="H0539", und seine Boten|strong="H4397" zeiht|strong="H7760" er der Torheit|strong="H8417":
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 wie viel mehr|strong="H0637" die in Lehmhäusern|strong="H2563" wohnen|strong="H7931" und|strong="H0834" auf Erde|strong="H6083" gegründet|strong="H3247" sind und werden von|strong="H6440" Würmern|strong="H6211" gefressen|strong="H1792"!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Es währt vom|strong="H4480" Morgen|strong="H1242" bis|strong="H5704" an den Abend|strong="H6153", so werden sie zerschlagen|strong="H3807"; und ehe|strong="H4480" sie es gewahr werden|strong="H7760", sind sie|strong="H0006" gar dahin|strong="H5331",
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 und ihre Nachgelassenen|strong="H3808" vergehen|strong="H5265" und sterben|strong="H4191" auch unversehens|strong="H3808".
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.