Jó 25

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da antwortete|strong="H6030" Bildad|strong="H1085" von Suah|strong="H7747" und sprach|strong="H0559":
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Ist nicht Herrschaft|strong="H4910" und Schrecken|strong="H6343" bei|strong="H5973" ihm, der Frieden|strong="H7965" macht|strong="H6213" unter seinen Höchsten|strong="H4791"?
2 “Deus é poderoso e deve ser temido ; ele faz com que haja paz no céu.
3 Wer will|strong="H3426" seine Kriegsscharen|strong="H1416" zählen|strong="H4557"? und über|strong="H5921" wen|strong="H4310" geht|strong="H6965" nicht|strong="H3808" auf|strong="H6965" sein Licht|strong="H0216"?
3 Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?
4 Und wie|strong="H4100" kann ein Mensch|strong="H0582" gerecht|strong="H6663" vor|strong="H5973" Gott|strong="H0410" sein|strong="H6663"? und wie|strong="H4100" kann rein sein|strong="H2135" eines Weibes|strong="H0802" Kind|strong="H3205"?
4 Pode alguém ser correto diante de Deus? Pode um simples mortal deixar de ser culpado?
5 Siehe|strong="H2005", auch|strong="H5704" der Mond|strong="H3394" scheint|strong="H0166" nicht|strong="H3808" helle|strong="H0166", und die Sterne|strong="H3556" sind nicht|strong="H3808" rein|strong="H2141" vor seinen Augen|strong="H5869":
5 Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.
6 wie viel|strong="H0637" weniger|strong="H3588" ein Mensch|strong="H0582", die Made|strong="H7415", und ein Menschenkind|strong="H0120", der Wurm|strong="H8438"!
6 Que dizer, então, do ser humano, esse inseto? Que valor tem esse verme para Deus?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.