Salmos 115

Dedua NT+Psalms (DED_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O KEBU, ge neneac kpac mi miacbesena, kpac. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec nga ge yoac modac modac Kebu, imocac geac kpac kuneng imoc eweheiheigoc kpacbesonga.
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng deandae, “Yeni Anutungina mong mi hendimbe, kpac.” Yeni nocac ifi deandae?
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Anutuninango kurumenga kurumenga, imohai kecma songoya modacma uaya mekecde.
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Ngicngac Anutuac yoac ifi deandae, yeneac nemuongangina siriwa nga golngo memea, yeni bangecngic yeneac marikibisac.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Yeni enacbibicnginagoc nga yoac ine naric mi degecde. Yeni kicngina noboc noboc amma wiac naric mi henggecde.
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Yeni kedzacngina noboc noboc amma wiac mong naric mi negenggecde. Yeni samacnginagoc amma wiac monggac homuna naric mi homunggegecde.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Yeni maringinagoc nga maringinango wiac mong naric mi menegenggecde. Yeni haninginagoc nga haninginango sing naric mi kenggecde amma ubanginango udumeng mong naric mi meficgegecde.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Ngicngac nemuonga meyunuandae, yeni nemuonga isoc angggec. Nga nemuonga negenserima kecandae, yeni sasawango nemuongangina isocngoc anggecde.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 O Israe ngicngac, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc memeficngina nga kasongina.
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 O Aronggac ama areng, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc ngeneac memefic nga kasongina.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Ngicngac KEBU eweheiheigoc hoanggeandae, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc ngeneac memefic nga kasongina.
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 KEBUNGO neneac negenside. Yeng kenecnunuude, ye Israeac ama areng kenecyunuma Aronggac ama areng kenecyunuma
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 ngicngac KEBU eweheiheigoc hoanggeandae amma ngicngac kuneng nga kapia kenecyunuude.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 KEBUNGO ngeni nga nambaracfocngina mesahengunubeso.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 KEBU kurumeng nga bangec meficyuruec, yeng kenecngunubeso.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Kurumenga kurumenga yeni KEBU yengena ama nga bangec imoc ngicac medacfocngina kecdimbeac nemmeu ihai kecdimbe.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Homemea yeni KEBU eriendzong naric mi memigecde, kpac. Ngicngac ningkpe fedae, yeneng ye naric mi dengeregecde, fora.
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Nga KEBU dengerenide. Neni ye yofinenggac kenehemakecma nasoya nasoya kenehenide. KEBU eriendzong memibesonga, hallelu Yac.
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.