Hebreus 8
Dedua NT+Psalms (DED_WBT) vs ARIB
1 Imocac amma yofi fede, womong garengtoaninango kurumenggac ngictautatac, imocac foiau tataha mema tacde.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Amma ye Anutuac womong yeac kporuc bedzo fora kurumennu nande, ihai kingangkpekpe ua mema kecde. Kporuc bedzo imoc ngicngo mi memea, kpac. Anutu yengenaoc imoc mema faiec.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Anutungo womong garengtoa uayoac deyemmeu yeni ubangerec nga kopocsicac sesegerecngina faikecdae. Imocac amma Yesungo ifingoc sese mong faibeso.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Womong gareng yeni dedeseriyoac modacma Anutu sese heiheimiac ua imoc bic mekecdae, imocac ye engngoc bangecfu kecbacfu womong gareng naric mi ambac.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Mosengo kporuc bedzo mema miacbeso anu Anutungo goroyoac dema yofi edeec,Nga ngic yaguc womonnu ua meandae, yeni Mose isoc kurumenggac onga modacma uangina mekecdae.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Yesu ye dzadzahac gboriaac ngicbotuc, dzadzahac imoc dedzege yoac kuha monggoc mekecde, nocac dzadzahac gboriaac dedeseriyoacngo eseaac ferahede. Amma yeac womong gareng ua, imocngo bangecac womong gareng ua siriha ifi isoc ifingoc feraheude.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Dzadzahac esea ebiha kpac ambac dede dzadzahac gboria mongngo tataha naric mi mebac.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Nga Kebu Anutungo ine ngicngacfora yenenu kopocsicnginagoc anggecac yofi deec,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Ye ifi dema monggoc torokpeec,
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 — ausente —
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ye dzadzahac gboria monggac deec, imohai dzadzahac warac meec, imocngo esea anec, ifi dekperagiec. Nga wiac mong bic wawaya esea ande, imocngo naso kapianecsac fema kpac anude.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.