Salmos 9
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 KEBU, ni heregoc yombong ubangerec megemma yofi edeyunuba, “Ye ua sasawa mekecde, imoc bibiagoc yombong.”
1 Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
2 Ni ubangerec negemma geac amma sogaibade. O Kuctoa mingina, ni geac kpac kuneng heiwayong memima yegec heibade.
2 Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ngabafocna yeni gemma dzigenema tifainggema mayunuu kpac anggec.
3 Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
4 Nga geng yoacfu nanggenuma yoacna faka dindingafu desina yoacfu firang anai. Ge ngictau tatacgau tacma faka dindingac modacma yoac isinggema desinec.
4 Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
5 Geng ngicngac bangec monnunac Anutu mi negemmidae, yeni yunumeting ayemmenec nga ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni kpetotieyununa kpac anggec kpacngina meickenec. Nga imoc sufuma nasoya nasoya kpac anude.
5 Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
6 Ngabafocnina yeni amangina sesuhasac wisic wisickea kpac anu ngaba yeneng imohai kpac anggec. Geng taongngina hembarackena kpac anggec ngic mongngo yeneac naric mi negensiude.
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
7 KEBU ye ngictau amma tatahau nasoya nasoya tarude. Ye ngictauac tataha faiu seria taru yoacfu faifai uaya meudeac efaide.
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
8 Ye faka dindingac modacma bangectoa bangecac ngicngac yoacngina isinggema foraya dema monde mondea kpac kecma ngiha ngiha yoacngina desiude.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
9 Ngicngac goa yeneng ngic ogofocngina ebic meficgeyemmegec ubaebicnginagoc kecgec, yeneac sufu sufuamangina seria, imoc KEBUNOC. Naso mangana hau yeng amangina seria anu ihai sufugecde.
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
10 O KEBU, ngicngac yeneng geac kpac kuneng negengandae, yeni negenserigugecde. Ngicngac yeneng ge hofocgugec geng yeni mi ngadeyunuma wayununade.
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11 KEBUNGO Sionnu ngictau tatahau tacde, ngeni ye yegec heimima dengerebisia amma yeng ua mekecde, imoc ngiha ngiha botucnginau dekperagibisia.
11 Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
12 Ye ngic sac hetinggegec, yeni negengyunuma kopocsicnginaac turunga kpouyemmeude. Ngicngac ebicnginagoc kecma ye kpacgec yeng imoc naric mi nigeckpeude.
12 Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13 O KEBU, ngabafocna yeneng ngadenuma kpendzeng nga ebic nenggec kecduae. Ge neac ubaga manganeu meficnuna. O Kebu, ni homecac naguu febare geng miacnuna monggoc imohacnac erebade.
13 Misericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
14 Ge ifi anna ni faka gombunga angannec, imocac siduc andacma eriendzong megembade. Nga ge ebicfunac mesinunec, imoc Siong naroangaac naguu namma sogac sogaigoc dekperagiyemmebade.
14 para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
15 Ngicngac bangec monnunac Anutu mi negemmidae, yeni yenaoc teng usuma imohai kemegec nga ufic mesufuma faigec, imocngo haninginau meu mayunuec.
15 Caíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 KEBUNGO yoacfu faifai uaya ngicngac yenearu meu neni ye negemmidimbe. Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni maringinango ua megec, imocngo yenang botacngina amma witicyunuude. Higgaiong, Selac
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
17 Ngicngac Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande nga bangec monnunac ngicngac Anutu nigecyunuu kecandae, yeni ngic homegec, yeneac amau kemma kecgecde.
17 Voltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
18 Ngicngac iwaiac obohoma kecandae, Kebungo yeneac ebicngina nasosoc mi nigeckpeude, kpac. Ngicngac makpekpea yeneng Anutungo meficyunuudeac negensima tomai kecandae, yeni nasoya hau wiac imocac fora henggecde.
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19 O KEBU, ge bangecngic kpae heiyemmena firang mi ambisia. Bangec monnunac ngicngac yeni geac kicfu nanggec geng yoacfu faiyunuma fakangina isinggena.
19 Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 O KEBU, geng kengec meficgeyemmena. Ngicngac bangec monnunac yeni bangecngicsac andae, imoc edzacyununa negembisia. Selac
20 Infunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.