Colossenses 2
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT
1 Korosai ngicngac ngeni nga Raodikea ngicngac amma sasawango kicmesuna mi negendae, ngeneac nga yeneac amma kpendzeng kpema uatoa mekecduae, ngeni imoc negenggecdeac negenduae.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Ni kpebung ngeneac ubaherengina demeseri ambadeac uatoa mekecduae. Ifi amba ngeni ubango hoangemema hafoangoc negen negeng seria megecde. Imocngo finactoa isoc fengemmeu Anutuac yoac sufu sufuya negentegecyombonggegecde. Amma yeac yoac sufu sufuya imoc Kristonoc.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Yearunoc negen negentegec nga negen negenggac finactoa sasawa sufu sufuya fede.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Nga ngic mongngo ikocyoac dema tobangngunuma uba mesufu angemmebauac kibi yomoc ohongemmeduae.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ni sebingo ngenigoc mi kecduae, fora. Nga ongaasuu ine ngenigoc kecma yofi negenduae, ngeni Kristoaru kpeketahema ye seria negensinggema kekecngina gombunga arenggekecdae. Ifi ngenemma sogaiduae.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Ngeni Yesu Kristo Kebungina mema ubaherenginau faima hoanggegec, imocac sirihau ngeni ye modacma kecbisia.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Amma ngeni yearu godongina seria mema yadiseri ambisia. Nga yoac edekpou angemmeing, imocngo negen negensingngina meseriu nambisia. Nga ngenearu dedengerec ebiriangoc febeso.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Ngic mongngo ngicdede dema ikocfu wangecngunubauac ngeni henghomema kecbisia. Negen negeng ifia, imoc Kristoarunac kpac. Imoc esangabofocngina yenearunac bangectoa bangec, imocac hadehadegoc meficgegec.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Imoc yofiac, Kristo yengena sebiu Anutu yengena kekeha hafoangoc fekecde.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Kristo ye sawau nga bangecfu enarameme nga kucnginagoc kecdae, yeneac oruha. Nga ngeni yegoc kpeketahema kecmagec yeng mewakengunuude.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Anu ngeni yegoc kpeketahema kecgec ngenearu herec herecgeac faka fingerec. Ua imoc ngic mariu mongngo mi meec, kpac. Kristongo herec herecge ua imoc mema ubangina esea herecgema hesima ukuec.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Ukuu Anutungo dokunadzicfu Kristogoc tonggongunuec. Nga Antungo Kristo homecfunac megboriec. Anutungo ua kuhagoc meande, ngeneng imoc negensinggegec yeng sing imohai ngeni ifingoc Kristogoc megboringunuec.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Anu ngeni warac homemea kecma uba eseangina mi herec herecgea Anutuac yoac kpekecma singa ferahegec. Nga yeng Kristogoc megboringunuma yoackpekpengina sasawa wangemmedacma monggoc mi negensiec.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Kopocsicac kibi mong oho ohoya feec, imocngo manganangina heficgenemmeec nga Kristongo kibi imocnoc biringngo mariponnu kpeu nanec. Ye ifi anu yoac kibiu oho ohoya feec, imoc meickema dzuacdarec.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Amma ye yengenaoc mariponnu nanec, imohaingoc sawau me bangecfu enarameme nga kucnginagoc kecdae, yeneac dzikacac wiacngina hesiyemmedaru eng didiu nanggec.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Imocac amma ngic mongngo nenedokungina siriha amma tacnegeng nasotoa me sabatanaso me afo gboria made, naso imohai dafi tacandae, yeni naric mi isingngunuma demanganengunubisia.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Wiac imoc sasawa, imoc wiac ngade fingerude, imocac ongaonga nga Kristongo wiac fora ande.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Nga goa yeni kpefing hania hania hengkecma ikocfu memaemema angero dengereyunuandae, yeneng firanggac iraga mebauac yeneac yoac mi modacbesena. Ngic ifia yeni ubangina eseaac negen negeng sicsauc modacma eng yenanggac negenggec wiac engena angkecde amma yoackpekpegoc kecdae.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Areng ifia yeni kpebunggac oruha Kristo wama kecandae. Yearunac sic ginonnina mama sebinina kpeturanggema nanggeande. Ifi anu Anutuarunac yadi yadi mekecdimbe.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Anu ngeni Kristogoc homema bangectoa bangec imocac hadehade bic wagec ifi isoc andeu, ngeni bangecac ngicngac siricfu yeneac bageu mong mi kecbisia, kpac.
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Ge imoc mi mebesena nga imoc mi nebesena amma imoc mi kpeserebesena, ifi degec mi ngereeude.
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Imoc ngicac dede nga ngicac negen negengsac nga wiac imoc ngeneng menec amma mekecgec kpac anudeac faifaia.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Anu ngic ifia yeni yenaoc deandae, “Yoacnina imoc negen negentegecgoc.” Yeni ifi dema yenaoc miti arengngina meficgeemema yegec nunumu nga memaemema faka ikoha modacma wiac hania haniaac segekecma ngicngac warecyunugecdeac sebingina memanganeandae. Nga faka ifiango fora mong mi meficgeude, kpac. Imoc uba eseaac negen negeng hania meseriude.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.