Atos 6
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Naso imohai Yesuac habu sokoma kenec. Sokoma kenu nenesemeng wenacsoc mendzicyemmekecma yudangic grikyoac dekecgec, yeneac hodzec medadangyunugec. Ifi anggec, yeni yudangic ama mingina kecgec, yeneac ubakpekpe anggec
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 aposoro 12 yeneng Yesuac habu kpacyunudacma yofi edeyunugec, “Neni yaka hendzic hendzic ua imoc nanggema Anutuac yoac dede, imocac ua wadacni mau naric mi ngereeude.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Negen negensinggoc tosofocna, ngeni imocac amma ngic 7 ngenang botucfunac meisingyunubisia. Ngic Asungo ubangina wakeu negen negeng nga fakangina gombunga yenengkecdae, ngic fakangina ifia meisingyunubisia. Nga neneng ua imoc yemmeni mebisia.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Nenaoc ine ua imoc wama nunumu nga Anutuac enacdede ua mekecbisina.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Yoac ifi degec habutoa yeneng negenggec ngereec. Anu ngic yofiguc meisingyunugec: Stefano, ye negen negensingtoayagoc amma Tiri Asu wake wakea femiec, amma Firipo nga Porokoro amma Nikano, Timong nga Pamena amma Nikorao. Nikorao ye Antiokianac nga ye bangec monnunac ngicngo warac Anutu mi negemmima kecma yudangic yenearu torokpeec.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Yeni ngic imoc aposoro yeneac hoannu faiyunugec nanggec aposoro yeneng maringina sebinginau faima yeneac amma numugec.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Anu Anutuac yoacngo Yerusarennu yadima sokoma kenu Yesuac habu yenearu nasoya nasoya torokpeu torokpe fingeckenec. Fingeckenu Anutuac womong gareng, yenearunac homacngo siduc gombung negensinggema modacgec.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Stefano ye Anutuac danggunuc nga kuc homac femiec. Imocac amma yeng ngicngac botucnginau kecma Kebu negensinggegecdeac faka kuhagoc nga faka mi hehena homac meec.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Anu yudangic yeneac kpekpeturang amangina mong kpara Feackekec degec, yenearunac ngic goango yacma Stefanogoc yoacngina engemmama anec. Ngic imoc yeni Kirene nga Aresandria amaunac amma Kirikia nga Asia bangectoaunac.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Nga Stefano ye Tiri Asuac kucfu yoac negentegecma deu yeni yoac turunga merembesonga osigec.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Osima ngic goa fenggeyunugec, yeneng Stefanoac yofi degec, “Ngic ye Mose nga Anutu demanganeyuruu negening.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Ifi degec ngicngac habutoa amma yudangic enarafocngina nga mitiac negen negengngic, yeneac wosongina miacgec. Miacgec yeni Stefano mema mendanggema yudangic yeneac tutumangtoau mekemma
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 ihai ngic ikoha faiyunugec yeneng hepuc amma yofi degec, “Ngic imoc ye nenanggac ama kpetiac nga dedeseriyoacnina wisic wisickea kpac tatahoc demanganeande.”
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Yeng yoac yofi deu negening, “Yesu Nadzaretenac, yennoc ama yomoc iriringgema singyoac Mosengo deficgenemmeec, imoc wama yoac gboria heficgenemmeande.”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Nga yudangic sasawa tutumangtoanginau tacgec, yeneng Stefano henserima henggec kicmesuyango angero yeneac siric isoc anec.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.