2 Tessalonicenses 3
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Tosofocnina, torokpema yofi deni negenggec, ngeni neneac amma yofi numubisia, neni Kebuac yoac desaheni imoc bic yadima kendaru ngicngac areng goa imoc eweheima megec, ngenearu fingerec, siriha imocngoc ngicngac goa yenearu fingeckembeso.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Ngicngac homac yeni negen negensingngina kpac, ifi kecdae. Nga Anutungo ngicngac ngabagoc nga manganameme yeneac mariunac mesinunubeso, ngeni imocac ifi numubisia.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Nga Kebungo yoacdedea modacma meseringunuu mangana minginango mi memanganengunuudeac kasongina kpeude.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Neni Kebuac amma ngeneac yofi negensinggedimbe, Neni demeseri angemmema yoac edengununi ngeni imoc tofohoma kecdae amma kecgecde.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Kecgec Kebungo ubaherengina wangeru Anutuac heresongongo semengunuu Kristo isoc serima kecbisia.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Tosofocnina, goa yeni oyong kecgec sing kpouyemmeing, imoc mi modacgecde. Ngeni ngicngac ifia yeneac hereau kecbisia. Neni imoc Kebunina Yesu Kristoac kpacfu demeseri angemmema edengunudimbe.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Nga neni kefing, siric imocngoc kecgecdeac negenni ngereede, ngeni ngenaoc imoc bic negendae. Nga ngenigoc kefing, imohai oyong mong mi kefing, kpac.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Neni ngeneac botucfu kecma ngic monggarunac yaka buma kpac eng mema mi nekefing. Neni ine ebic goa ngemmebinggac marininango hadzing tofocnac uatoa kpendzennu mema kefing.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Neni mitiac uabung menideac naric debing dede nga faka aning, imoc ngeneng hemma modacgecdeac aning.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Nga ngenigoc kefing, imohai singyoac yofi edengunuing, “Ngic mong ye ua meudeac mi ammideu, ye yaka mi nebeso.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Neni ifi dema naso monnu ine siduc mong yofi negening, ngenearunac ngic goa ua mi meme oyong kecma gubekisang amma kpounecyoac dekecdae.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Neni Kebu Yesu Kristoac kpacfu ngic ifia demeseri ayemmema yoac yofi edeyununide, “Ngeni kekecngina meficgegecdeac ngisima kecma ua mekecbisia.”
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Negen negensinggoc tosofocnina, ngeni angammeme gombunga anggecdeac ubango modzotitia kpac kecbisia.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Nga neni yoac kibi yomohai ohongemmedimbe, ngic mongngo yoac imoc mi tofohoudeu ngeni yeac buremema yegoc mi kecbisia. Ifi anggec ye gamekpeu kecbeso.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Amma ngeneng ngic ifia mong ngaba mi ammibisia, kpac. Ye ine tosongina kecdeac goroya kpegec kecbeso.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Kebu ruae mingina ye yengenaoc nasosoc nga sing hania haniau ruae ngemmebeso. Yeng ngenigoc sasawa kecbeso.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ni Pauro neannaoc marinango wenacngerec ohongemmeduae. Ngicngac sasawango neac marikibi hemma negensinggegecdeac ohoanduae.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Kebunina Yesu Kristoac wosoefacngo ngenigoc fekecbeso.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.