2 Timóteo 3

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naso wisic wisickeau ebic hania hania fingecbesande, imoc negenna febeso.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Ngicngac yeni imohai yenanggac songo nga hiedzoac songo homac negenggecde. Yeni yenang wiacac negenggec engena anu sebiengenggoc kecma tenicfagoc amma nonggo mangfocnginaac yoac kpegecde. Nga ngicngac wiac yemmegecde, yeneac ubangerec mong mi negenggecde. Amma mitiu kekec yenearu mi feude.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Nga yeni ngicngac tosofocngina heresongogoc mi hoangyunugecde amma ngicngac yeneac kopocsic wawa mi anggecde. Yeni enacfu faifai amma angammemengina mi garenggema ubagori faka mekecma faka gombunga ubango wagecde.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Yeni kererengunuma angammemengina sicsauc anggecde amma sebingina meenggecde. Bangec nga sebiac songo yeneac kekecnginau yadiu Anutuac songo ine wagecde.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Amma yeni sebingosac mitiu kekec siric isoc kecgecde nga Anutuac kucfakaya imoc wama ngadehegecde. Nga geng ine wayunuma yeneac hereau kecbesena.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Yenearunac ngic goango gombunga siric kemma amayuguc amma ngac goa yoacfu yukpe kecdae, yeni metai ayemmeandae. Ngac ifia yeni yukpe yukpe fakangina amma songongina hania hania modackecgec kopocsicngina ebiriude.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Yeni kpoukpouya negengkecdae nga yoac fora ine naric mi hentegecgecde.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Nga bicngoc Yane nga Yambere yeri Moseac yoac waoc, ifi isoc ngic deduae, yeni negen negeng ikohagoc kecma yoac fora kpeandae amma negen negensinggac sing segegecde. (Makekeng 7:11,22; 9:11)
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Yane nga Yambere yereac sicsauc faka didiu fingeru sasawango imoc negenggec, ifi isoc sasawa yeneng ngic imocac sicsauc fakangina hentegecgecdeac amma ikoc yoacngina monggoc mi yadiude.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Nga Timoteo, ni wiac kpougenai, imoc negemma modacma kecnec. Ni angammeme anai nga kekecnaac sing faiai, imoc negennec. Amma negen negensinnagoc modzotitia kpac kecma ngicngac heresongogoc hoangyunuma seserigoc kefai.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Ni Antiokia nga Ikoniong amma Ristera taonnu kecbare nukporac anenggec ebicfu nga kpendzenggoc kefai. Ifi kecbare Kebungo ebic sasawa imohacnac mesinuec, imoc negennec.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Nga ngicngac sasawa Yesu Kristoaru kpeketahama Anutu eweheimima kecgecdeac negendae, yeni ifingoc yunukporac ayemmegecde.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Anu ngic manganameme nga ikocngic yeni faitobannu ngicngac faiyunuandae, yeni manganangina monggoc yadiseri anu manganeyombonggegecde. Amma yeni yenaocngoc ikoc angemema goa ifingoc ikocfu wangecyunugec makpegecde.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 — ausente —
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 — ausente —
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Anu yoac mitikibiu oho ohoya fede, imoc sasawa Anutungo asuya fifiu ngicfu kemeec, imocngo yofi meficnunuude, imoc Anutuac enacyoac kpounemmema dederecge anemmeude. Amma mengerenunuma sing dindingac modacnideac garennunuude.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Nga Anutuac ngicngac yeni uaac negen negeng nga kuc imocac sirihau mema ua gombunga megecdeac yoara imoc yemmeec.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.