2 Coríntios 9
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 — ausente —
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 — ausente —
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Anu neneng dengerengunuing, imocngo fora kpac ambacac tosofocnina imoc sueyunuduae. Yoac bic deai, ngeni ifi isoc memefic anggecdeac efaima kecbisia.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Anu kecma habeso deba Makedonia ngic goango nigoc hagec ngeni ua imohai mi efaigecdeu imoc ngenenggec neni nga ngeni momoc gamekpekpe ambinggac.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Imocac amma neng tosofocnina edeyunuba yeneng warainemma hama kembisia, ifi negenduae. Yeni hama meficngunugec ngeneng ubangerecac wiac faigec kenudeac bic deserigec, imoc mengerema kpedzucne fai ambisia. Nga ngeni ubaebiha kpac ubangerecgoc sesengina faigecdeac tosofocnina sueyununi hadae.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ngic mong ye yaka efeanec semeng uau homerude, yeng fora efeanecsac meficgeude. Nga mong ye yaka ebira homerude, yeng fora ebirangoc meficgeude, ngeni imoc negensibisia.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Mong ye ubangerecgoc ngicngac wiac yemmeu Anutungo yeac heresongo negenude. Imocac ngeni negengyohocfu me ngicngac goa yeneac hodzinnu wiac ngicngac yemmegecde, imocngo mi ngereeude. Ngeni ine tembuc tembuc ubanginau wiac mong bic negenserigec, imoc yemmebisia.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ifi anggec kpekpedzuc ua gombunga hania hania fingeru Anutungo meficngunukefu wiac fengemmekefude nga ngeni nasosoc imohai wiac homac faigecdeacsoc anggecde. Anutungo nenesemengngina nga dzongina keneheu wiacngina ebirangoc nasosoc fekefude. Ifiac amma ngeni sesenasou sasawango sesengina naric faigecde.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Imocac yofi oho ohoya fede,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Anutungo komoc meficgeu ua mingina ye imoc homerude. Amma semenga ifi miande, yeng ngeneac komoc ifingoc meficgema semengngina ebirangoc mesaheude. Nga ngeneac fakangina dindingac, imocac fora torokpeu torokpe homac amma kenude.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ngeni wiac hendzicma ngicngac ebic hania hania fingecyemmeu yeni ubangerecgoc wiac yemmegecdeac amma ngeneac wiacngina homac fingerude. Ifi anu neni ubangerecac wiac imoc ngicngac yemmeni yeni Anutu dengeregecde.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ngeneng memefic ua imoc mema, imocngo kpetiac areng wiac monggac obohodae, yeni meficyunugecde. Imocngo sebinginasac mi meficgeude, kpac. Imoc ifingoc Anutuaru dedengerec ebirangoc meficgeude.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ngeni memeficac ua imoc memagec Yerusareng kpebung yeni enac tofoc tofohongina henggecde. Ifi henggec ngeni Kristoac siduc gombung hoanggema yenigoc nga ngicngac sasawa yenigoc haring meandae, yeni imoc negemma Anutu dengeregecde.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Nga Anutuac wosoefac ebirangoc ngenearu fedeac yeni ngeneac amma numugecde nga ubaherenginango ngeneac angkecde.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Anutungo wosoefacfu wiac nemmeande imoc wiac engena anu imoc yoacngo dafi debesonga obohodimbe. Neni dengereni.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.