1 João 1

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bicngoc bicngoc yombong hanac hanaheaunacngoc kefec, neni ye kedzacninango negemma kicninango siriha nga fakaya hemma marininango kpesereing. Kekecac Yoac, ngic yenoc dekperagidimbe.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Kekec imocnoc fingectegeru hemma kekecseri mingina yeac hepuc amma dekperagima edengunudimbe. Yeng warac Manggacgoc kefecngo nenannu fingerec.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Neni wiac hennegeng aning, imoc ngeneng nenigoc urec kekec kecnideac dekperagidimbe. Nga urec kekec, imocngo Manggac nga Medaha Yesu Kristo, yerigoc fede.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Sogac sogaininango hafoangoc fingerudeac yoac yomoc ohongemmedimbe.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Neni yearunac yoac yomoc negemma ngenearu yofi dekperagidimbe, Anutu ye kperagi nga yearu kundung mong mi fede.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Nga yegoc urec kecdimbe dema kundunggac fakaungoc kecnideu nenang ikoc amma faka fora mi modacnide.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ye kperagiau kecde, ifi isoc nenang kperagiau kecnideu, ureckekec kecnide. Ifi kecmina medaha Yesuac sacngo kopocsicnina sasawa dzuacnemmekefude.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nga kopocsicgoc mi kecdimbe denideu nenang ikocfu wangecemeni yoac forango ubahereninau mi feude.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nga kopocsicnina deficgenideu Anutu faka dindingac mekecdengo yoac dedea modacma kopocsicnina wanemmema mangananina sasawa dzuarude.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Nga nenang kopocsic mong mi meing denideu Anutu ye ikocngic demini yeac yoacngo ubahereninau mong mi feude.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.