Oséias 12

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1 Efraim se alimenta de vento, persegue o vento do oriente, multiplica dia a dia a mentira e a violência; fazem aliança com a Assíria, e transportam óleo em homenagem ao Egito.
2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2 O Senhor está em processo com Judá; vai castigar Jacó pelos seus atos e tratá-lo segundo as suas obras.
3 He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God.
3 Desde o nascimento Jacó suplantou o irmão, e quando se tornou adulto, lutou com Deus.
4 Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us,
4 Lutou com o anjo e o venceu, chorou e lhe pediu graça. Encontrou-o em Betel, onde {Deus} nos falou,
5 -even Jehovah, the God of hosts, -Jehovah is his memorial.
5 o Senhor, Deus dos exércitos, cujo nome é Javé.
6 And thou, return unto thy God: keep loving-kindness and judgment, and wait on thy God continually.
6 Quanto a ti, volta ao teu Deus, conserva a piedade e a justiça, e espera sempre no teu Deus.
7 {He is} a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress.
7 Esse mercador tem uma balança falsa e ama a fraude!
8 And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
8 Efraim disse: Em verdade, tornei-me rico, amontoei fortuna. Mas todos os seus ganhos não poderiam compensar os pecados que ele cometeu.
9 But I {that am} Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
9 Eu sou o Senhor, teu Deus, desde a saída do Egito; farei com que habites de novo sob tendas, como nos dias de festa.
10 And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.
10 Falei aos profetas e multipliquei as visões; pela boca dos profetas falei em comparações.
11 If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
11 Se Galaad não passa de um ídolo vão, eles se tornaram em Gálgala um puro nada; ofereceram sacrifícios aos ídolos, por isso seus altares serão transformados em montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept {sheep}.
12 Jacó fugiu para os campos de Arão, Israel trabalhou como servo para obter esposa, e por uma mulher guardou os rebanhos.
13 And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
13 O Senhor fez sair Israel do Egito por um profeta, por um profeta foi guardado o povo.
14 Ephraim provoked {him} to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach.
14 Efraim causou amargos desgostos: por isso o sangue que ele derramou recairá sobre ele, e seu Senhor lhe pagará seus ultrajes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.