Números 7
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carruagens cobertas e doze bois; uma carruagem para dois dos príncipes, e para cada um deles, um boi; e apresentaram tudo isso diante do tabernáculo.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
5 Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
5 Toma as ofertas deles, e serão para servir no ministério do tabernáculo da congregação; e as darás aos levitas, a cada homem segundo o seu ministério.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
6 E Moisés tomou as carruagens e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
7 Deu duas carruagens e quatro bois aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, -under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 e deu quatro carruagens e oito bois aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore {what they carried} upon the shoulder.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porque o serviço do santuário pertencia a eles, e o levavam nos ombros.
10 And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar, no dia em que ele foi ungido; e os príncipes ofereceram a sua oferta diante do altar.
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta em seu dia, para a consagração do altar.
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 E aquele que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos estavam cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
14 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
15 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
16 one buck of the goats for a sin-offering;
16 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
17 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 E, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar, o príncipe de Issacar, fez a sua oferta.
19 he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
19 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
20 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
21 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
22 one buck of the goats for a sin-offering;
22 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
23 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, o príncipe dos filhos de Zebulom, fez a sua oferta.
25 his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
25 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
26 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
27 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
28 one buck of the goats for a sin-offering;
28 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
29 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, o príncipe dos filhos de Rúben, fez a sua oferta.
31 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
31 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
32 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
33 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
34 one buck of the goats for a sin-offering;
34 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
35 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
35 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, o príncipe dos filhos de Simeão, fez a sua oferta.
37 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
37 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
38 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
39 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
40 one buck of the goats for a sin-offering;
40 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
41 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, o príncipe dos filhos de Gade, fez a sua oferta.
43 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
43 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
44 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
45 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
46 one buck of the goats for a sin-offering;
46 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
47 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, o príncipe dos filhos de Efraim, fez a sua oferta.
49 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
49 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
50 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
51 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
52 one buck of the goats for a sin-offering;
52 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado;
53 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, o príncipe dos filhos de Manassés, fez a sua oferta.
55 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
55 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
56 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
57 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
58 one buck of the goats for a sin-offering;
58 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
59 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, o príncipe dos filhos de Benjamim, fez a sua oferta.
61 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
61 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
62 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
63 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
64 one buck of the goats for a sin-offering;
64 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
65 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, o príncipe dos filhos de Dã, fez a sua oferta.
67 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
67 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
68 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
69 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
70 one buck of the goats for a sin-offering;
70 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
71 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, o príncipe dos filhos de Aser, fez a sua oferta.
73 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
73 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
74 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
75 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
76 one buck of the goats for a sin-offering;
76 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
77 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã, o príncipe dos filhos de Naftali, fez a sua oferta.
79 His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty {shekels}, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
79 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 one cup of ten {shekels} of gold, full of incense;
80 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
81 one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
82 one buck of the goats for a sin-offering;
82 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
83 and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido; doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro;
85 each silver dish of a hundred and thirty {shekels}, and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred {shekels} according to the shekel of the sanctuary;
85 cada prato de prata com peso de cento e trinta shekels, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios pesou dois mil e quatrocentos shekels, segundo o shekel do santuário;
86 twelve golden cups full of incense, each cup of ten {shekels}, according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty {shekels}.
86 doze colheres de ouro, cheias de incenso, pesando cada uma dez shekels, segundo o shekel do santuário; todo o ouro das colheres era de cento e vinte shekels;
87 All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
87 todos os bois para a oferta queimada foram doze novilhos; doze carneiros; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos, e doze filhotes de bode, para a oferta pelo pecado;
88 And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
88 e todos os bois para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
89 E, quando Moisés entrou no tabernáculo da congregação para falar com Ele, ouviu a voz de quem lhe falava do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins; e Ele falou-lhe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.