Mateus 16

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Pharisees and Sadducees, coming to {him}, asked him, tempting {him}, to shew them a sign out of heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red;
2 Mas Jesus respondeu:
3 and in the morning, A storm to-day, for the sky is red {and} lowering; ye know {how} to discern the face of the sky, but ye cannot the signs of the times.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas. And he left them and went away.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6 Jesus disse:
7 And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 And Jesus knowing {it}, said, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took {up}?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took {up}?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How do ye not understand that {it was} not concerning bread I said to you, Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they comprehended that he did not speak of being beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 But when Jesus was come into the parts of Caesarea-Philippi, he demanded of his disciples, saying, Who do men say that I the Son of man am?
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 And they said, Some, John the baptist; and others, Elias; and others again, Jeremias or one of the prophets.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He says to them, But *ye*, who do ye say that I am?
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 And Simon Peter answering said, *Thou* art the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 And Jesus answering said to him, Blessed art thou, Simon Bar-jona, for flesh and blood has not revealed {it} to thee, but my Father who is in the heavens.
17 Jesus afirmou:
18 And *I* also, I say unto thee that *thou* art Peter, and on this rock I will build my assembly, and hades' gates shall not prevail against it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 And I will give to thee the keys of the kingdom of the heavens; and whatsoever thou mayest bind upon the earth shall be bound in the heavens; and whatsoever thou mayest loose on the earth shall be loosed in the heavens.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he enjoined on his disciples that they should say to no man that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time Jesus began to shew to his disciples that he must go away to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 And Peter taking him to {him} began to rebuke him, saying, {God} be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But turning round, he said to Peter, Get away behind me, Satan; thou art an offence to me, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, If any one desires to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whosoever shall desire to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what does a man profit, if he should gain the whole world and suffer the loss of his soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of man is about to come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to each according to his doings.
27 Pois o
28 Verily I say unto you, There are some of those standing here that shall not taste of death at all until they shall have seen the Son of man coming in his kingdom.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.