Gênesis 15

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.
2 Abrão respondeu: —
3 And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 And behold, the word of Jehovah {came} to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 And he led him out, and said, Look now toward the heavens, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be!
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 And he believed Jehovah; and he reckoned it to him {as} righteousness.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?
8 Mas Abrão perguntou: —
9 And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 And the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 And he said to Abram, Know assuredly that thy seed will be a sojourner in a land {that is} not theirs, and they shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 And {in the} fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 And it came to pass when the sun had gone down, and it was dark, that behold, there was a smoking furnace, and a flame of fire which passed between those pieces.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 the Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 and the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.