Gênesis 13

Darby Bible (DARBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
1 Abrão saiu do Egito e subiu para o Neguebe, junto com sua mulher, com Ló e com tudo que possuíam.
2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
2 (Abrão era muito rico e tinha muitos rebanhos, prata e ouro.)
3 And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
3 Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,
4 to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
4 e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do S enhor outra vez.
5 And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
5 Ló, que viajava com Abrão, também havia enriquecido e possuía rebanhos de ovelhas, gado e muitas tendas.
6 And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
6 Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
7 And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
7 Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)
8 And Abram said to Lot, I pray thee let there be no contention between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen, for we are brethren.
8 Então Abrão disse a Ló: “Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!
9 Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
9 A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda”.
10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
10 Ló olhou demoradamente para as planícies férteis do vale do Jordão, na direção de Zoar. A região toda era bem irrigada, como o jardim do S enhor , ou como a terra do Egito. (Isso foi antes de o S enhor destruir Sodoma e Gomorra.)
11 And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
11 Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
12 Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
12 Assim, Abrão continuou na terra de Canaã, e Ló mudou suas tendas para um lugar próximo de Sodoma e se estabeleceu entre as cidades da planície.
13 And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
13 O povo dessa região, porém, era extremamente perverso e vivia pecando contra o S enhor .
14 And Jehovah said to Abram, after that Lot had separated himself from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward;
14 Depois que Ló partiu, o S enhor disse a Abrão: “Olhe até onde sua vista alcançar, em todas as direções: norte e sul, leste e oeste.
15 for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.
15 Toda esta terra que você está vendo, até onde sua vista alcança, eu dou a você e a seus descendentes como propriedade para sempre.
16 And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if any one can number the dust of the earth, thy seed also will be numbered.
16 Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
17 Arise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
17 Vá e percorra a terra em todas as direções, porque eu a dou a você”.
18 Then Abram moved {his} tents, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron. And he built there an altar to Jehovah.
18 Então Abrão mudou seu acampamento para Hebrom e se estabeleceu junto ao bosque de carvalhos que pertencia a Manre. Ali, construiu mais um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.