Ezequiel 48

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath-the east and west side {belonging} to him-shall Dan have one {portion}.
1 — ausente —
2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one.
2 — ausente —
3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali one.
3 — ausente —
4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one.
4 — ausente —
5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one.
5 — ausente —
6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben one.
6 — ausente —
7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one.
7 — ausente —
8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the heave-offering that ye shall offer, five and twenty thousand {cubits} in breadth, and in length as one of the parts from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
8 Ao lado do território de Judá, ficará a terra separada para uso especial. De norte a sul, terá doze quilômetros e meio de largura e de leste a oeste terá o mesmo comprimento dos territórios dados às tribos . O Templo ficará nessa área.
9 The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth.
9 No centro dessas terras haverá uma área dedicada ao Senhor , com doze quilômetros e meio por dez.
10 And for them, for the priests, shall be the holy heave-offering, toward the north five and twenty thousand, and toward the west the breadth ten thousand, and toward the east the breadth ten thousand, and toward the south the length five and twenty thousand: and the sanctuary of Jehovah shall be in the midst of it.
10 Os sacerdotes terão uma parte dessa terra sagrada. Nos lados norte e sul, deverá medir doze quilômetros e meio e nos lados leste e oeste deverá medir cinco. O Templo do Senhor ficará no meio.
11 {It shall be} for the priests that are hallowed of the sons of Zadok, who kept my charge and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
11 Essa área sagrada será para os sacerdotes descendentes de Zadoque. Eles me serviram fielmente e não se juntaram com o resto dos israelitas para fazer o mal, como os outros membros da tribo de Levi fizeram.
12 And this offering heaved from the heave-offering of the land shall be unto them a thing most holy, by the border of the Levites.
12 Por isso, eles terão uma área especial perto da área dos levitas , e será a área mais santa de todas.
13 And answering to the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: the whole length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
13 Os levitas também terão uma área de terra que fará limite com a dos sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio por cinco.
14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy unto Jehovah.
14 A terra dedicada ao Senhor é a melhor de todas, e nenhuma parte dela poderá ser vendida, nem trocada, nem transferida para ninguém. É santa e pertence a Deus.
15 And the five thousand that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a common {place} for the city, for dwellings and for suburbs: and the city shall be in the midst of it.
15 A área que sobrar, de doze quilômetros e meio por dois e meio, não é santa, mas será para uso geral do povo. Eles poderão morar ali e aproveitar a terra. A cidade ficará no centro
16 And these shall be the measures thereof: the north side four thousand and five hundred {cubits}, and the south side four thousand and five hundred, and the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
16 e será quadrada, medindo dois mil duzentos e cinquenta metros de cada lado.
17 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty {cubits}, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
17 Em toda a volta da cidade, de cada lado, haverá um espaço livre de cento e vinte e cinco metros de largura.
18 And the residue in length, alongside the holy heave-offering, shall be ten thousand eastward and ten thousand westward: it shall be alongside the holy heave-offering; and the increase thereof shall be for the support of them that serve the city.
18 A terra que sobrar depois de construída a cidade nas terras ao lado da área sagrada — cinco quilômetros por dois e meio para o leste e cinco quilômetros por dois e meio para o oeste — essa terra será usada pela gente que mora na cidade, para nela fazerem plantações.
19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
19 Quem trabalhar na cidade, seja de que tribo for, poderá cultivar essa terra.
20 The whole heave-offering shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand; ye shall offer the holy heave-offering foursquare with the possession of the city.
20 Assim a área toda será quadrada, medindo doze quilômetros e meio de cada lado, e incluirá as terras ocupadas pela cidade.
21 And the rest shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy heave-offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the heave-offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answering to the {other} portions: it shall be for the prince; and the holy heave-offering and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.
21 — ausente —
22 And from the possession of the Levites and from the possession of the city, being in the midst of that which shall be the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
22 — ausente —
23 And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin one {portion}.
23 — ausente —
24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one.
24 — ausente —
25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one.
25 — ausente —
26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one.
26 — ausente —
27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one.
27 — ausente —
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar {to} the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea.
28 Na parte sul do território da tribo de Gade, a fronteira irá na direção sudoeste, desde a cidade de Tamar até o oásis de Cades, e daí, para o noroeste, seguindo a fronteira do Egito até o mar Mediterrâneo.
29 This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord Jehovah.
29 O Senhor Deus disse: — É assim que o país será dividido em partes, que serão das tribos de Israel e que passarão para os seus descendentes.
30 And these are the goings out of the city. On the north side, four thousand and five hundred {cubits} by measure.
30 — ausente —
31 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 — ausente —
32 And at the east side four thousand and five hundred, and three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
32 — ausente —
33 And at the south side four thousand and five hundred {cubits} by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
33 — ausente —
34 At the west side four thousand and five hundred, {and} their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
34 — ausente —
35 Round about it was eighteen thousand {cubits}; and the name of the city from that day, Jehovah is there.
35 O comprimento total da muralha em volta da cidade toda será de nove quilômetros. O nome da cidade daqui em diante será: “O Senhor está aqui.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.