Ezequiel 30
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 And the word of Jehovah came unto me, saying,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day!
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Gemei: Ah! Aquele dia!
3 For the day is at hand, yea, the day of Jehovah is at hand, a day of clouds; it shall be the time of the nations.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor , dia nublado; o tempo dos gentios ele será.
4 And the sword shall come upon Egypt, and there shall be anguish in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be overthrown.
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e quebrar-se-ão os seus fundamentos.
5 Cush, and Phut, and Lud, and all the mingled people, and Chub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e toda mistura de gente, e Cube, e os filhos da terra do concerto com eles cairão à espada.
6 Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her strength shall come down: from Migdol to Syene shall they fall in her by the sword, saith the Lord Jehovah.
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que o Egito sustém, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevene, ali cairão à espada, diz o Senhor Jeová .
7 And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
7 E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 And they shall know that I {am} Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers shall be broken.
8 E saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 In that day shall messengers go forth from me in ships, to make careless Ethiopia afraid; and anguish shall come upon them, as in the day of Egypt: for behold, it cometh!
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; porque eis que já vem.
10 Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with slain.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais formidáveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito e encherão a terra de traspassados.
12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I Jehovah have spoken {it}.
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o Senhor , o disse.
13 Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince out of the land of Egypt; and I will put fear in the land of Egypt.
13 Assim diz o Senhor Jeová : Também destruirei os ídolos e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgment in No.
14 E assolarei Patros, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 And I will pour my fury upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a força do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be rent asunder, and at Noph {there shall be} enemies in open day.
16 E atearei um fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and these shall go into captivity.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 And at Tehaphnehes the day shall be darkened, when I break there the yokes of Egypt, and the pride of her strength shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba da sua força; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I {am} Jehovah.
19 Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first {month}, on the seventh of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and behold, it shall not be bound up to apply remedies, to put a bandage to bind it, to make it strong to hold the sword.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não lhe aplicarão emplastos, nem lhe porão ligaduras para o atar, para o esforçar, para que pegue da espada.
22 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong one, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
22 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; and I will break Pharaoh's arms, so that he shall groan before him with the groanings of a deadly-wounded {man}.
24 E esforçarei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I {am} Jehovah, when I have put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall have stretched it out upon the land of Egypt.
25 Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries: and they shall know that I {am} Jehovah.
26 E espalharei os egípcios entre as nações e os espalharei pelas terras; assim saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.