Êxodo 35

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
3 Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
5 Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart {is} willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering-gold, and silver, and copper,
5 Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
6 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' {hair},
6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
7 and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
10 And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
12 the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
13 the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
14 and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
15 and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
17 the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio, e as suas cordas;
19 the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
22 And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
23 And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' {hair}, and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought {them}.
23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
24 All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought {it}.
24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
25 And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' {hair}.
26 E todas as mulheres hábeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
27 And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
28 and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
32 and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
33 and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
34 and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
35 he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, {even} of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work
35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.