Êxodo 31

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work,
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 to devise artistic work-to work in gold, and in silver, and in copper,
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber-to work in all manner of work.
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 And I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of every one that is wise-hearted have I given wisdom, that they may make all that I have commanded thee-
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 the tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent,
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 and the table and its utensils, and the pure lamp-stand and all its utensils, and the altar of incense;
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand;
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 and the garments of service, both the holy garments of Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests;
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do.
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 And thou, speak thou unto the children of Israel, saying, Surely my sabbaths shall ye keep; for this is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that it is I, Jehovah, who do hallow you.
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples.
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 Six days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death.
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations-{it is} an everlasting covenant.
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for {in} six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 And he gave to Moses, when he had ended speaking with him on mount Sinai, the two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.