Efésios 2

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 and *you*, being dead in your offences and sins-
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 among whom *we* also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 (we too being dead in offences,) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace,)
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and has raised {us} up together, and has made {us} sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 not on the principle of works, that no one might boast.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember that *ye*, once nations in {the} flesh, who {are} called uncircumcision by that called circumcision in {the} flesh done with the hand;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 but now in Christ Jesus *ye* who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For *he* is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who {were} afar off, and {the glad tidings of} peace to those {who were} nigh.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 For through him we have both access by one Spirit to the Father.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom all {the} building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 in whom *ye* also are built together for a habitation of God in {the} Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.