Eclesiastes 4

Darby Bible (DARBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, and they had no comforter.
1 Depois, voltei-me e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador; e a força estava da banda dos seus opressores; mas eles não tinham nenhum consolador.
2 Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;
2 Pelo que eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda.
3 and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
3 E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 And I saw all labour, and all success of work, that it is man's jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras trazem ao homem a inveja do seu próximo. Também isso é vaidade e aflição de espírito.
5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
5 O tolo cruza as suas mãos e come a sua própria carne.
6 Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
6 Melhor é uma mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho e aflição de espírito.
7 And I returned and saw vanity under the sun.
7 Outra vez me voltei e vi vaidade debaixo do sol.
8 There is one {alone} and without a second; also he hath neither son nor brother: yet is there no end of all his labour, neither is his eye satisfied with riches, and {he saith not}, For whom then am I labouring, and depriving my soul of good? This also is vanity and a grievous occupation.
8 Há um que é só e não tem segundo; sim, ele não tem filho nem irmã; e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isso é vaidade e enfadonha ocupação.
9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and who hath not another to lift him up!
10 Porque, se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?
11 Também se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 And if a {man} overpower the one, the two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.
14 For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.
14 Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
15 I saw all the living that walk under the sun, with the child, the second, that should stand up in his stead.
15 Vi todos os viventes andarem debaixo do sol com o jovem, o sucessor, que ficará em seu lugar.
16 {There is} no end of all the people, of all that stood before them; those however that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after the wind.
16 Não tem fim todo o povo, todo o que ele domina; tampouco os descendentes se alegrarão dele. Na verdade que também isso é vaidade e aflição de espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.