Cânticos 4
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are doves behind thy veil; Thy hair is as a flock of goats, On the slopes of mount Gilead.
1 Eis que és formosa, amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças, o teu cabelo é como o rebanho de cabras que pastam no monte de Gileade.
2 Thy teeth are like a flock of shorn sheep, Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren among them.
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Thy lips are like a thread of scarlet, And thy speech is comely; As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e o teu falar é doce; a tua fronte é qual pedaço de romã entre as tuas tranças.
4 Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para pendurar armas; mil escudos pendem dela, todos broquéis de valorosos.
5 Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
5 Os teus dois peitos são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
6 Antes que refresque o dia e caiam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
7 Tu és toda formosa, amiga minha, e em ti não há mancha.
8 {Come} with me, from Lebanon, {my} spouse, With me from Lebanon, -Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde as moradas dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 Thou hast ravished my heart, my sister, {my} spouse; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
9 Tiraste-me o coração, minha irmã, minha esposa; tiraste-me o coração com um dos teus olhos, com um colar do teu pescoço.
10 How fair is thy love, my sister, {my} spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices!
10 Que belos são os teus amores, irmã minha! Ó esposa minha! Quanto melhores são os teus amores do que o vinho! E o aroma dos teus bálsamos do que o de todas as especiarias!
11 Thy lips, {my} spouse, drop {as} the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
11 Favos de mel manam dos teus lábios, minha esposa! Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro das tuas vestes é como o cheiro do Líbano.
12 A garden enclosed is my sister, {my} spouse; A spring shut up, a fountain sealed.
12 Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.
13 Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants;
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: o cipreste e o nardo,
14 Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e a canela, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon.
15 És a fonte dos jardins, poço das águas vivas, que correm do Líbano!
16 Awake, north wind, and come, {thou} south; Blow upon my garden, {that} the spices thereof may flow forth. Let my beloved come into his garden, And eat its precious fruits.
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Se viesse o meu amado para o seu jardim, e comesse os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.