2 Coríntios 6

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But {as} fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 (for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now {is the} well-accepted time; behold, now {the} day of salvation:)
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in {the} Holy Spirit, in love unfeigned,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 in {the} word of truth, in {the} power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 but for an answering recompense, (I speak as to children,) let *your* heart also expand itself.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation {is there} between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are {the} living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among {them}; and I will be their God, and they shall be to me a people.
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith {the} Lord, and touch not {what is} unclean, and *I* will receive you;
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith {the} Lord Almighty.
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.