1 Crônicas 23

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, {said David,} to praise {therewith}.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 -And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 The sons of Gershom: Shebuel the head.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 -The sons of Jizhar: Shelomith the head.
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 For by the last words of David was this {done}, -the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and {for} the work of the service of the house of God;
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for {what is baked in} the pan, and for that which is saturated {with oil}, and for all measure of capacity and size;
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.