Tito 2
Dai Cangcim Kthai (DAO) vs VC
1 Kcangkia ningsaw naw ä a ti cän na jah mthei yah khai.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 A sak dämkia kpamie cän ami hniphnawi vaia, leisawng vaia ngkäih u lü ami mät ami nängei vaia, jumeinak akdaw ta u lü mhläkphyanak ja khameinak khawh ami tak vaia jah mtheia.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Acukba bäa, a sak dämkiea nghnumie pi ngcimngcaih lü nghnumia vea kba ami ve kung vaia jah mtheha. Mpyüia capyit tui aw lü khyanga am a daw pyeneikia käh kya kawm u. Akdaw i ti cun jah mthei yah khai,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ami sak dikia nghnumie üng ami cae ja ami kpamie jah mhlä na lü,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 amimät nängei u lü ngcimngcaih u lü nghnumi kdawa kya lü ami kpamiea pyen ami ngjak üngva Pamhnam üngkhyüh lawkia ngthu u naw pi akse am pyen u.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Acukba bäa, a sak dik hamki kpamie pi amimät ami nängei vaia jah nghui na bä.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Anaküt üng namät kung cän a ning hjutuih vaia akdawa vecawha. Na mlung pi ngcim lü a süyüa na jah mthei yah khai.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Käh ami ning mkateinak thei vaia khyübe cän na sumei üngva na yee cän ngkeei u lü mimia mawng akse ami pyen vai i am ve.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Mpyae pi ami mahpa kea ve u lü anaküt üng jesak kawm u. Ami mahpa käh msang be u lü
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ami mahpa ka pi käh mpyuei kawm u. Acuna hnün üng, angläta ami daw ja ami sitih cun ami mdan üngva ami bi naküt üng mi Küikyan Bawi Pamhnama mawng ngtheinak cun akdawa cehpüi khaie ni.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Khyang naküta küikyannak vaia Pamhnam naw a bäkhäknak mdan pängki ni.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Acuna bäkhäknak naw khawmdeka mi xün k'um üng Pamhnam am khyühnak ja khawmdek kpameinake jah hawih lü ngsungpyunnak, mät nängeinak, akdawa venak ja Pamhnam ksing lü
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 mi äpeia jodawnaka Mhnüp mi k'äiha kba Küikyanki Jesuh Khritaw ja dämduh lü hlüngtaikia Pamhnama ngdan law vai jah mcuhmthehki.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ani naw am dawki üngkhyüh jah yungmhlät lü ngcimkia khyanga jah pyang lü akdaw pawh lü ani däk mi kanakia mi thawn vaia amät naw amät jah peki ni.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Ahine jah mthei lü ning ngaikie jah him lü ktha na jah pet üng na ana naküt sumei bä. U naw pi käh ning mdihmsui kawm.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.