Efésios 6
Dai Cangcim Kthai (DAO) vs BKJ
1 Hnasen he aw, nami nupaa mtheh nami ngjak vai cun khritjan mtaa kya lü akcanga nami pawh vai kunga kyaki.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Na nu ja na pa jah leisawnga” ti hin akcüka ngthupeta kya lü khyütam pi ngpüiki:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “Acunüng, nang cun akdawa citcawn lü na venak mdeka na sak pi saü khai ni.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Nupae, nami cae ami mlung a sonak vaia käh jah pawh ua. Acuna hnün üng Khritjan thumning am jah mthehmkhyah lü jah jäksawn ua.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Mpyae aw, Khritawa khut nami bikia kba mlungkyawng ngcim am bi lü nami nghngicim mahpaea pyen cän kyühkyawknak am jah kcang na u.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 A ning jah mküiei vaia a ning jah hmuh däk üng käh pawh lü Khritawa mpyaa kba Pamhnam naw i hlükaweiki ti cun mlungkyawng kcang am pawh ua.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Mpya khut nami pawh üng nghngicima khut pawhkia kba am kya lü Bawipa khut pawhkia kba jekyai lü khüia.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Mpya pi ni se, mpya am niki pi ni se, akdaw ni bilawh cun mat cima khana Bawipa naw jah thung be khai ti cun süma.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Mahpae, nami mpyae nami jah mkyühmcik cän hawih lü akdawa ngneisak ua. Khyang naküt angteha ngthu jah mkhyah khai khankhawa ka Bawipa naw ning jah kanaki ti cun süm ua.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Akpäihnaka dämduhkia a johit cun Bawipaa dä yümmatnak am nami johit ngjuktha yahnak vaia bilo ua.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Khawyaia mhleimhlaknake nami jah sungkham khawh vaia Pamhnam naw a ning jah peta likcim cun jah bilo ua.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Mimi cun naw khyang üng mi ngtuatki am ni, anghmüp k'uma veki Ngmüimkhya ksea johite, anae, jah upkie ja khankhawa veki johite cun mi jah ngtukah püikie ni.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Pamhnama likcime cun atuh jah suiawi u! Khawmhnüp kse a pha law üng yea a ning tukahnak cun na sungkham khawh khai, acun üngva na nglehei cäm lü apäihnak vei cäpa na ngtu khawh khai.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ngthungtak cun khapata kba na kcawi khit lü ngsungpyunnak am na ngkyang khüm lü ngsüngcei lü ngdüia,
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Dimyenaka thangkdaw cän sang khaia yüconaka khawdawk cän ngcum ua.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Khawyaia kah däikia thee cän na jah hnimnak khawh vaia jumeinaka ksawi cän akcün tä se kawt ua.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Küikyannaka mthi lukhum ja Ngmüimkhya naw a ning jah peta Pamhnama ngthu cän kcimsaüa kba jah taei ua.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Avan cun ktaiyünak am pawh u lü Pamhnama kpüinak pi kthähei ua. Ngmüimkhya naw lam a ning jah msüma kba akcün tä ktaiyü ua. Ahina phäha mcei lü käh ngdüm lü Pamhnama khyangea phäh angläta ktaiyü ua.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Keia phäh pi ktaiyü u bä, Pamhnam naw a na peta ngthu cun ling lü pyen lü ngthupkia thangkdaw cun ka jah ksingsak vaia phäh ni.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Thawng k'uma atuh ve üngpi ahina thangkdawa phäh kei cun ngsäa ka kyaki. Thangkdaw cun ka pyen kung vaia kba ling lü ka pyen vaia ktaiyü ua.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Ihawkba ka veki ti cun nami ksing vaia Bawipaa khut pawhnak am sitihki mpya, mi mhlänaka mi bena Taikikah naw ka mawng ning jah mtheh khai.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Nangmi ngjuktha ning jah pe lü ihawkba kami vekie ti cun ning jah mtheh khaia ani ka tüih law ni.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Pa Pamhnam ja Bawipa Jesuh Khritaw naw khritjanea dimdeihnak ja jumnak am mhläkphyanak ning jah pe se.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Am thi theikia mhläkphyanak am Bawi Jesuh Khritaw kphyanakiea veia Pamhnama bäkhäknak ve se.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.