Apocalipse 4

Dai Cangcim Kthai (DAO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ahin ngpäng lü mdanak akce mat khankhawa ksawh nghmawngki ka hmuh. Acunüng kpuna mäiha ng’yüng lü na msang se ka ngjaka kthai naw, “Hia lawa, tuha awm law khai ning mhmuh vang” a ti.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Acunüng angxita Ngmüimkhya üng awm ni se, khankhawa bawingawhnak mat üng khyang mat ngawki ka hmuh.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Acunüng ngawkia müihmai cun lung phuküi he jasper la kanelin lunga mäiha cakki; bawingawhnaka peia emerad lunga mäiha cakia mlipi awmki.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Acuna bawingawhnak kcung lü bawingawhnak mkulei-kphyü awmki; acuna bawingawhnak he üng angvai mkulei-kphyü akbawk jah suiawi u lü xüi lukhum jah ngbüng u lü ngawki he ka jah hmuh.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Acuna bawingawhnak üngka naw khawmlaih, mkek, khawnghmüm ng’yüng lawki he. Acunüng bawingawhnaka ma üngka naw meikdäi khyüh däi lawki he, acun he cun Pamhnama Ngmüimkhya khyüha kyaki he;
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 bawingawhnaka ma hman mliktui, khrustal lunga mäiha ngcimki awmki.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Acunüng xüngksei akcüknak cun mukeia mäih lawki. Anghngihnaka xüngksei cun se mäih lawki; akthumnaka xüngksei naw nghngicima müihmaia mäih müihmai naki; akphyünaka xüngksei cun nghmukse jawng huikia mäih lawki.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Acunüng xüngksei kphyü he cun khyuk ci ngphya na u lü akpung la akhuia mik am beki he cun:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Acunüng xüngkseikia xüngksei kphyü he naw, bawingawhnak üng ngaw lü anglät se xüngki cun mhlünmtai u lü, mküimtonak la leisawngnaka ng’äi mcu u lü jekyainaka ngthu sangki he. Acukba ami ng’äi üng,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 angvai mkulei-kphyü he naw bawingawhnak üng ngawkia ma ngbawk u lü anglät se xüngki cun sawhkhahki he. Bawingawhnaka ma ami lukhum he jah msän u lü,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Kami Bawipa la kami Pamhnam!
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.