1 Pedro 4
Dai Cangcim Kthai (DAO) vs NVI
1 Khritaw naw a pumsa am khuikhanak khameiki. Nangmi pi a Ania khameia kba nami khamei khai kunga ngai lü, nami ktha mcüng ua. Isenitiüng, Pumsa khuikhanak khamei nakütki cun mkhyenak üng am ngpüi ti tinaka kyaki.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Tuh üngkhyüha ta, khawmdek ning üng na xünseinak naküt cen, khyanga hlüeia käh nikia, Pamhnama hlüeia xüngsei hnüha.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Mi khe lawa kcüne üng am jumeikiea kba: mlung hlükaw jawnga awmih, hnunglanak hlü, jukung ktaipam xanak, ampyua ei aw lü hnungla pawia awmih, juhai eiawknak ja mtuihsekia juktuhe hjawkmkhähnake cun nami khyaih khawha nami jah pawh pängki he .
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Atuh ta Mhnam am ksingki hea mlung xanak ja mlümlawknak üng am nami ngpüingpaw tia phäh, mün u lü ning jah yaihei ve u.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Acunüngpi, akthi ja akxüng ngthu jah mtai khaia ngcüngceiki Pamhnama veia amimäta mawng cun pyenei yah khaie.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Acuna phäh ni, khyang naküta khameia kba ngthumkhyahnak cun pumsa üng khameikie akthiea veia pi Thangkdaw cun sanga kyaki. Pamhnam a xüngseia mäiha ngmüimkhya üng ami xüisei vaia phäh sanga kyaki.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Anaküta adütnak vai cun cäh lawki. Acunakyase, nami ktaiyü khawh vaia, mlung ngkhängsak lü thüxaknak am ve ua.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Anaküta kthaka nami püi mhläkphya na ua. Mhläkphyanak naw mkhyenak khawhah jah küm pet theiki.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Käh hlawpcap lü nami püi khin na thei ua.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Khyang mat phäh phäh hin Pamhnama jah pet ami phäh phäha msümceikia kyaki he. Pamhnam naw letsawnga a pet cun khyang kce hea phäh daw khaia sumei se.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ngthu sangkia khyang naküt naw Pamhnama ngthu sang se. Khut bikia khyang naküt naw Pamhnama peta ngjuktha am khut bi se. Acunüng va, anaküt üng Pamhnam cun Jesuh Khritawa phäh üng mhlünmtaia kya khai. Johit ja hlüngtainak cun angsäia Pamhnama kaa kyaki. Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ka püi he aw, nami khana am thawn khawiki pha law lü ning jah huimhleikia mhnütnaka nami khamei üng käh müncan ua.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Khritawa khuikhatnak nami khameipüi hin jekyai ua. Hlüngtainak am a law bea kcün üng, jekyainak am nami kümcei khaia kyase.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Khritawa hnukläka nami kyaa phäh ami ning jah yaihyünei üng ta, jekyai ua. Acun cun hlüngtaikia Ngmüimkhya, Pamhnama Ngmüimkhya cun nami khana vekia kyaki.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nangmi üng mat naw a khuikhatnak a khamei üng; khyang a hnima phäh, a mpyuka phäh, khyangkaa a thawna phäh ja khyanga khut üng a ngcawngcik hüa phäha, käh khamei se.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Acunüngpi, Khritjana na thawna phäh khuikhatnak na khamei üngta, käh ngkeei kawpi. Khritawa ngming üng na khameia phäh Pamhnam na jenak vai.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ngthumkhyahnak cutei vaia kcün cun pha päng ve. Pamhnama a khyange cun akcüka jah cijang vai. Mimi üng a cutei üng, Pamhnam üngkhyüh lawkia Thangkdaw am jumeikiea khütnak vai ta ihawkba vai ni.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Cangcim naw,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Acunakyase, Pamhnama hlüeia khuikhat khameikie naw, a khyütam nängpang lü jah Tüipyangkia veia, dawkyakia ngneisak am ami xünsak cun ng’apei u se.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.