1 Coríntios 6
Dai Cangcim Kthai (DAO) vs NVT
1 Jumeiki mat ja mat nami ngvawk üng, khyang ngcime veia am phapüi u lü, am jumeikiea veia nami phapüi khai aw?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Pamhnama Khyange naw khawmdek ngthumkhyah khaie tia am nami ksingkie aw? Acukba anita khawmdek ngthumkya khaiea naw apimsüm ta am nami cijang thei khai aw?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Khankhawngsä he pi ngthu jah mkhya pet vai am nami ksingkie aw? Acukba anita tuha kcün saka vekie cun ngthu am nami mkhya khai aw.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Acubang a ve law üng sangcim üngka am kyakiea veia na cehpüi lü ngthu na mkhyahsak khai aw?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ngkehkhyakei veng! jumeiki mat ja mata lei mkhya khawh khai akthem matca pi nami ksunga am veki aw?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Acukba am kya lü jumeiki mat naw jumeiki mat cun am jumeikia veia a lei a mkhya pet vaia cehpüiki.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Jumeiki mat ja mat nami ngkhyakei hin am nami dawnak mdan ve. Aning jah hmakatsak, aning jah huhei cun am daw bawk khai aw?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Acukba am kya lü nami mät naw mat ja mat hmakatsak lü jumeiki akceea ka pi nami jah huteiki.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Am dawki he Pamhnama khyawngpe am pha u ti cun am nami ksingki aw? Nami mät naw nami mät käh mawgsak u; juktuh hjawkhahkie, khyanga khyu vepüikie, hüipawmkie, juktuh hjawkhahkie, kpami ja kpami ngkhyunglakie,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 mpyukie, hleikie, ju awki he, khyang ngvawk püikie, hleikie naküt cun Pamhnama khyawngpe am pha u.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Nangmi avange pi acukba nami vekie; acunsepi, Bawipa Jesuh Khritawa ngming ja Pamhnama Ngmüimkhya üng ngthiei u lü nami ngcimcaih pängkie.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “Avan ka bi theiki” ti lü mat naw pyen khai, acunsepi, avan bilawh am daw; avan bi vai ka phäha kyaki ti lü ka pyen khai, acunsepi, kei cun acuna mpyaa am kya veng.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Eiawk cun khawna phäha kya lü, khawn pi eiawka phäha kyaki; acunsepi, Pamhnam naw ani nghngih ja mkhyüh khai. Acunüng pumsa cun hüipawmnak vaia am kya lü Bawipa mhlünmtainak vai kyase pumsa hlüki cun Bawipa naw ja peki.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Pamhnam naw Bawipa thihnak üngkhyüh mtho beki, mimi pi a johit am jah mtho be khai.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Nami pumsae cun Khritawa ngbana kyakie tia nami ksingki. Khritawa mtisa cun lo lü am nghnumi ksea pumsaa ka pawh khai aw? Am kya!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Nghnumi kse ihpüiki cun pumsa üng nghnumi am mata kyaki ti cun am nami ksingkie aw?” Nghngih cun mata kya khai” ti lü Cangcim naw pyenki.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Bawipa üng ngpüilawki cun Ngmüimkhya lam üng Bawipa am mata kya khai.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Hüipawmnak cän jeih u. Nghngicima mkhyekatnak hin pumsa kpung da kyaki; hüipawmnaka mkhyekatnak cun mäta pumsa mkhyekatnaka kyaki.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Acunüng, nami pumsa cun Pamhnama ning jah pet, Ngmüimkhya ngcima Temple tia am nami ksingki aw? Nami mät naw nami mät am kana u lü Pamhnama a ning jah ka ni;
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 A phu pe lü ning jah khyäih ni; acunakyase, nami pumsa Pamhnam mhlünmtainak vaia summang ua.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.