2 Timóteo 3

Danish New Testament from 1819 with original orthography (DANISH1819) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Men viid dette, at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider være at forvente.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Thi Menneskene skulle være egenkjærlige, pengegjerrige, overmodige, hoffærdige, Bespottere, Forældre ulydige, utaknemmelige, vanhellige,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ukjærlige, uforligelige, Bagtalere, umaadelige, umilde, uden Kjærlighed til det Gode,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Forrædere, fremfusende, opblæste, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 som have Gudfrygtigheds Skin, men fornegte dens Kraft. Fly ogsaa disse.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Thi af dem ere de, som snige sig ind i Husene og besnære Kvindfolk, som ere betyngede med Synder og drives af mangehaande Lyster,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 som lære altid og kunne aldrig komme til Sandheds Erkjendelse.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Men ligesom Jannes og Jambres imodstode Moses, ligesaa imodstaae og disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Men de skulle ikke faae Fremgang ydermere; thi deres Galenskab skal blive aabenbar for Alle, ligesom og hines blev.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Men du haver efterfulgt mig i Lærdom, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kjærlighed, Taalmodighed,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 i Forfølgelser, i Lidelser, saadanne som mig ere vederfarne i Antiochia, i Iconien, i Lystra; hvilke Forfølgelser jeg haver udstaaet, og Herren friede mig af dem alle.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ja, ogsaa Alle, som vilde leve gudeligen i Christus Jesus, skulle forfølges,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Men onde Mennesker og Bedragere fare frem til det Værre; de forføre og forføres.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Men du, bliv i det, som du haver lært, og som dig er betroet, efterdi du veed, af hvem du haver lært,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 og efterdi du fra Barndom af kjender den hellige Skrift, som kan gjøre dig viis til Salighed ved Troen paa Christus Jesus.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Den ganske Skrift er indblæst af Gud, og nyttig til Lærdom, til Overbeviisning, til Rettelse, til Optugtelse i Retfærdighed,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 at det Guds Menneske maa vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gjerning.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.