1 Timóteo 2

Danish New Testament from 1819 with original orthography (DANISH1819) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Thi formaner jeg først for alle Ting, at der gjøres ydmygelige Begjeringer, Bønner, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 for Konger og alle dem, som ere i Høihed, at vi maae leve et roligt og stille Levnet i al Gudfrygtighed og Ærbarhed;
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 thi dette er godt og behageligt for Gud, vor Frelser,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 som vil, at alle Mennesker skulle blive salige og komme til Sandheds Erkjendelse.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Thi der er een Gud og een Midler imellem Gud og Menneskene, det Menneske Christus Jesus,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 som gav sig selv til en Gjenløsnings Betaling for Alle, et Vidnesbyrd i sine beleilige Tider,
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 for hvilket jeg er beskikket en Prædiker og Apostel, (jeg siger Sandhed i Christus, jeg lyver ikke,) en Hedningernes Lærer i Tro og Sandhed.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Saa vil jeg, at Mændene skulle bede paa hvert Sted, opløftende hellige Hænder uden Vrede og Trætte.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Desligeste og, at Kvinderne skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Tugtighed, ikke med Fletninger eller Guld eller Perler eller kosteligt Klædebon,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 men, som det sømmer sig Kvinder, der bekjende sig til Gudsfrygt, med gode Gjerninger.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Kvinden bør tage mod Lærdom i Stilhed, med al Underdanighed;
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 men Kvinden tilsteder jeg ikke at lære, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Thi Adam blev først skabt, siden Eva;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 og Adam blev ikke først forført, men Kvinden blev forført og faldt i Overtrædelse.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Men hun skal frelses ved Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kjærlighed og Hellighed med Tugt.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.