2 Tessalonicenses 1

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Be, ne Polya meteŋ kadne waraŋ Sailasya Timotiya beleŋ deŋ Yesu Kristuyen alya bereya sios Tesalonaika taunde haŋ kuruŋ goke teŋ asaŋ gago kaŋ hite. Deŋbe Nanniniŋ Al Kuruŋya Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesu Kristuya haŋ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ deŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hugiŋeŋ bitiŋ yisikamke igiŋ po hiwoŋ yeŋ yeŋ nurde hite.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Be, kadne yago, deŋbe Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurd nurd gobe saŋiŋ heŋ hi. Irde bitiŋde mat kadom amaŋeŋ nurd guneŋ teŋ haŋ mata goyen wor kuruŋ heŋ hi. Niŋgeb goke teŋ Al Kuruŋ hugiŋeŋ igiŋ wor po nurde uneŋ hitek yeŋ nurde hite.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Niŋgeb deŋ beleŋ Yesu niŋ teŋ kanduk karkuwaŋ yeneŋ haŋ gega, goke mukku ma teŋ goya goya saŋiŋ po heŋ yeŋ ge hekkeŋ wor po nurdeb gama ird ird niŋ bada ma heŋ haŋyen goyen goke Al Kuruŋ dirŋeŋ weŋ Yesuyen alya bereya hoyaŋ hitte tagalde deŋ ge turuŋ turuŋ teŋ hityen.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Be, deŋ Yesuyen alya bereya beleŋ Yesu niŋ teŋ kanduk gwahade yeneŋ haŋ goke kame Al Kuruŋ beleŋ al igiŋya buluŋya pota yird yird nalure deŋbe dawaryeŋ. Mata go tiyyeŋ goke al kura beleŋ, “Daniŋ gwaha tiya? Mata gobe huwak moŋ,” intek moŋ. Deŋ goyen kanduk yeneŋ haŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ alya bereyamiŋ doyaŋ yirde hi bana goŋ igiŋ hurkutek mar henayiŋ yeŋbe gogo kanduk yeneŋ haŋ.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Fudinde wor po, Al Kuruŋ beleŋ al igiŋya buluŋya pota yirde matamiŋ gote muruŋgem yunyeŋ gobe huwak mat po yunyeŋ. Niŋgeb deŋ buluŋ buluŋ dirde haŋ marbe Al Kuruŋ beleŋ wol heŋ buluŋ po yiryeŋ.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Irdeb kame Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu beleŋ nalu funaŋde tareŋmiŋ turŋuŋ yaŋ manaŋ Al Kuruŋyen gasuŋde mat katyeŋ goyenterbe deŋ kanduk yeneŋ hinayiŋ goyen yad siŋa yirkeb igiŋ po hinayiŋ. Neŋ wor gwahade po diryeŋ. Goyareb Yesube Al Kuruŋyen miyoŋ tareŋ miŋyaŋ goya tumŋaŋ kateŋ gwahade diryeŋ.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Goyare goyenbe alya bereya Al Kuruŋ ma nurd uneŋ Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu niŋ yitiŋ mere igiŋ go ma gama irde haŋ marbe gote muruŋgem buluŋ yunyeŋ.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yeŋ beleŋ mel gote mata buluŋmiŋ wol heŋbe yakira tike hugiŋeŋ kanduk kuruŋ bana hinayiŋ. Irdeb epte ma Doyaŋ Al Kuruŋya heŋ saŋiŋmiŋ turŋuŋ yaŋ goyen keneŋ amaŋ heŋ hinayiŋ.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Munaŋ alya bereyamiŋ wukkek gobe Doyaŋ Al Kuruŋ wayyeŋ nalu goyenterbe yeŋya awalikde heŋ deŋem turŋuŋ yaŋ irnayiŋ. Irde al yeŋ ge dufaymiŋ tareŋ irde hinayiŋ mar beleŋbe isoka irnayiŋ. Deŋ wor Yesu niŋ saba dirteke mereniniŋ nuramiŋ geb, mel goya tumŋaŋ Yesu deŋem turŋuŋ yaŋ irnayiŋ.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Be, neŋbe gwahade dufay heŋya deŋ ge teŋ hugiŋeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hityen. Irde deŋ goyen yeŋ beleŋ hoy diryiŋ geb, deŋ ge gusuŋaŋ irde heŋyabe yeŋ beleŋ hoy yiryiŋ mar beleŋ titek mata igiŋ po teŋ hinayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hityen. Irde mata igiŋ titek dufay kuruŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ tareŋmiŋde faraŋ durkeb gote igineŋ kuruŋ forok yiyyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hityen. Irde kurabe Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurde meteŋmiŋ teŋ hinayiŋ goyen igineŋ yiŋgeŋ forok iryeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hityen.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Neŋ beleŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ gwahade irde hityen gobe yeŋya Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristuya beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirkeb deŋ beleŋ deŋem turŋuŋ yaŋ irwoŋ, irke yeŋ beleŋ wolmiŋeŋ matatiŋ igiŋ goke deŋtiŋ turŋuŋ yaŋ dirwoŋ yeŋ nurde gago Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hityen.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.