2 Coríntios 13
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARC
1 Be, gayenter sopte deŋ hitte kumekeb wawuŋ karwo hiyyeŋ. Irdeb, “Al kura merem yaŋ ireŋ yeŋbe al gote merebe fudinde yetek al irawa ma karwo gwahadem yaŋ hinayiŋ,” yeŋ haŋyen goyen po gama irde deŋya gabu heŋ kandukniniŋ kuruŋ goyen yuŋkureŋ yuŋkureŋ sope irtek yeŋ nurde hime.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Nebe haŋkapya wor po deŋ hitte kuŋ go kamereb sopte kuŋ mata buluŋtiŋ goke saba dirde hayhay dirmiriŋ. Niŋgeb deŋya neŋya tumŋaŋ ma hite gayenter wor sopte gahade hayhay dirde hime. Hayhay dirde hime gabe deŋ po moŋ, al hoyaŋ kura deŋya tumŋaŋ haŋ mar goyen wor hayhay yirde hime. Merenebe gahade: kame sopte deŋ hitte kuŋ mata buluŋ gwahade po teŋ haŋ marbe go ma yeneŋ wasak tiyeŋ.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Yesu Kristu beleŋ mere nirke basaŋ heŋ mere dirde himyen goyen fudinde ma usi niŋ gusuŋaŋ nirde haŋ geb, keŋkela po dikala direŋ. Yesu Kristube matatiŋ sope yire yeŋbe mali mali ma sope yiryeŋ, deŋ kafura hetek mat saŋiŋ po sope yiryeŋ.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Fudinde, yeŋbe al po heŋ tareŋ miŋmoŋ hiriŋ geb, kuruse hende mayke kamyiŋ. Gega Al Kuruŋ beleŋ tareŋmiŋde sopte isaŋ hiriŋ. Yesube al heŋ tareŋ miŋmoŋ hiriŋ gwahade po, neŋ wor saŋiŋniniŋ miŋmoŋ. Gega Al Kuruŋyen tareŋde Yesuya heŋbe matatiŋ sope yird yird meteŋbe saŋiŋ po titek.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Be, dufaytiŋ Yesu Kristu niŋ tareŋ irtiŋ goyen saŋiŋ po tanarde mata teŋ haŋ ma dahade goyen dindikeŋ keŋkela yeneŋ hinayiŋ. Yesu Kristube deŋya haŋ goyen go ma nurde haŋ? Ma nurde haŋ kenem deŋbe soŋ wor po hitiŋ mar geb!
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Gega deŋ beleŋbe neŋ gayen kura muŋ soŋ ma hitiŋ goyen deneŋ bebak tinayiŋ yeŋ nurde goke doyaŋ heŋ hime.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Neŋbe deŋ beleŋ mata buluŋ kura ma tinayiŋ yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hityen. Gega gwahade gusuŋaŋ irde hityen gobe deŋ ge meteŋ igiŋ po teŋ hinhet goyen al yikala yireŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hityen moŋ. Gwaha titŋeŋbe neŋ meteŋ teŋ hityen gayen igiŋ moŋ yeŋ al beleŋ yennayiŋ goke ma nurdeb deŋ goyen mata huwak teŋ teŋ ge po Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hityen.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Gobe mere fudinde asogo ird ird niŋ epte ma mata kura titek, irde mere fudinde goke po meteŋ titek niŋgeb, gago dineŋ hime.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Neŋbe tareŋniniŋ miŋmoŋ hiteke deŋbe tareŋ heŋ haŋ goke amaŋeŋ nurde hityen. Irde deŋ goyen mata huwak po teŋ matatiŋde buluŋ kuram moŋ hinayiŋ goke Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hityen.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Goke teŋbe deŋya gisaw gisaw himeya gayenter asaŋ gago kaŋ hime. Gogab asaŋne keneŋ mata buluŋtiŋ yubul tinayiŋyen geb, kame deŋ hitte kuŋ matatiŋ sope yire yeŋbe Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ saŋiŋmiŋ nuntiŋ go hende hitem po ma mere direŋ. Be, tareŋ nunyiŋ gobe deŋ tareŋ dird dird niŋ nunyiŋ, buluŋ dird dird niŋ ma nunyiŋ.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Be, kadne yago, mere ga pasi ireŋ tihim geb, igiŋ po teŋ hinayiŋ. Mata buluŋtiŋ sope yird yird niŋ kurut yeŋ hinayiŋ. Gwaha teŋ hinayiŋ yeŋ eseŋ mere dirhem gayen dufay heŋ hinayiŋ. Irde kadomde mere nurd guneŋ teŋ hinayiŋ. Irde bitiŋ kamke kadtiŋya awalikde hinayiŋ. Irde deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋbe bitiŋ yisikamde hiyen al Al Kuruŋ gobe deŋya hiwoŋ yeŋ nurde hime.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Irde Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ dinyeŋ mat kadom gargar gird teŋ hinayiŋ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Al Kuruŋyen alya bereya gar haŋ mar tumŋaŋ deŋ ge dufay heŋ haŋ goyen momoŋ yirayiŋ ninkeb gago momoŋ dirde hime.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Be, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hiwoŋ. Irde Al Kuruŋ beleŋ deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋ hiwoŋ. Irde Holi Spirit beleŋ deŋ kuruŋ goya tumŋaŋ awalikde hiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ yirde hime. Gog po.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.