1 Coríntios 13

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be, ne gayen naŋa hoyaŋde niŋ marte mere kurayen kurayen goyen igiŋ gwaha mat mere tiyeŋ, irde Al Kuruŋyen miyoŋyen mere mat manaŋ mere tiyeŋ gega, Al Kuruŋya al hoyaŋya niŋ amaŋeŋ nurd nurd matanem moŋ kenem nebe heyoŋoŋya tikiŋde niŋ det ain parwek beleŋ irtiŋ goyen mali po gasa yirke migiriŋ teŋ haŋyen go gwahade goyen heweŋ.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Irde Al Kuruŋyen mere basaŋ heŋ mere teŋ teŋ saŋiŋne yaŋ heweŋ, irde Al Kuruŋyen mere banare hitiŋ tumŋaŋ nurde dufaymiŋ tumŋaŋ bebak teŋ tagaleŋ, irde Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ wor po nurdeb dugu kura gasuŋ hoyaŋde kwa inmeke kuyeŋ gega, Al Kuruŋya al hoyaŋya niŋ amaŋeŋ ma nureŋ kenem mata gobe duldul teŋ heŋ.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Irde detne tumŋaŋ al det niŋ amu heŋ haŋ mar goyen yuneŋ, irde Doyaŋ Al Kuruŋ gama ird ird niŋ teŋ al beleŋ kakde kumga nirke kameŋ gega, kadne niŋ amaŋeŋ nurd nurd matanem moŋ kenem mata gwaha teŋ heŋ kuruŋ gote muruŋgem kura ma teweŋ.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Be, al kura biŋde mat wor po kadomya Al Kuruŋya niŋ amaŋeŋ nurd uneŋ uneŋ matabe gahade: al gobe kadom kura matamiŋ igiŋ hewoŋ yeŋ doyaŋ heŋ heŋ ge piŋeŋ ma heŋ hiyeŋ. Kurabe kadom igiŋ igiŋ yirde hiyeŋ. Irde kadom kura igiŋ mat hike keneŋbe daniŋ ne wor gwahade moŋ yeŋ ma nurde hiyeŋ. Irde ne harhem harhem mata ma teŋbe yiŋgeŋ ge turuŋ turuŋ ma teŋ hiyeŋ.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Irde kadom hitte palap miŋmoŋ mata ma teŋ hiyeŋ. Irde yiŋgeŋ po igiŋ heŋ heŋ belŋeŋ niŋ ma naŋkeneŋ hiyeŋ, irde araŋeŋ bearar ma teŋ hiyeŋ. Irde kadom beleŋ buluŋ irtiŋ goyen goke dufay ug po ma heŋ hiyeŋ.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Al gobe mata buluŋ niŋ amaŋeŋ ma nurde hiyeŋ, irde mere fudinde goke po amaŋeŋ nurde hiyeŋ.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Al gobe kanduk yeneŋ hiyeŋ goke mukku ma teŋ hugiŋeŋ tareŋ po heŋ hiyeŋ. Irde Al Kuruŋ niŋ hugiŋeŋ hekkeŋ nurde hiyeŋ, irde Al Kuruŋ beleŋ igiŋ niryeŋ yeŋ goke hugiŋeŋ doyaŋ heŋ hiyeŋ, irde kanduk yeneŋ hiyeŋ gega tareŋ po heŋ fole yirde hiyeŋ.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Kadomya Al Kuruŋya niŋ amaŋeŋ nurd yuneŋ yuneŋ mata gobe hubu ma hiyyeŋ. Goyenpoga porofet meteŋbe hubu hiyyeŋ. Irde naŋa hoyaŋde niŋ mere mat mere teŋ teŋ mata goyen wor kamyeŋ. Al Kuruŋyen dufay bebak teŋ tagal tagal meteŋ wor hubu hiyyeŋ.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Gobe gayenter Al Kuruŋyen dufay tumŋaŋ bebak titek epte moŋ, irde meremiŋ manaŋ tumŋaŋ bebak teŋ basaŋ heŋ tagaltek epte moŋ gega,
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 kame nalu funaŋdebe neŋ tumŋaŋ Al Kuruŋyen dufayya mereya keŋkela wor po bebak titek geb, go mata gobe tumŋaŋ hubu henayiŋ dineŋ hime gago.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Mata gwahade forok yiyyeŋ gobe bikkeŋ diriŋ hinhemya diriŋde mere teŋ dufaynebe diriŋde dufay po heŋ hinhem gega kuŋ kuŋ salanŋeŋ heŋbe diriŋde mataya dufayya gobe yubul po timiriŋ go gwahade goyen.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Irde gayenterbe Al Kuruŋyen mereya dufayya bebak wor po ma teŋ hite. Gobe luŋen ain parwek beleŋ irtiŋ gore dinsokniniŋ kinniŋ gega, keŋkelak ma keneŋ hite go gwahade goyen. Goyenbe kamebe dilniniŋde kadom geneŋ teŋ hite yara Al Kuruŋyen mereya dufayya keŋkela wor po bebak teŋ hitek. Niŋgeb gayenterbe Al Kuruŋyen mereya dufayya kura muŋ po bebak teŋ hime gega, kamebe tumŋaŋ bebak tiyeŋ. Goyenterbe Al Kuruŋ beleŋ keŋkela wor po nurd nuneŋ hiyeŋ gwahade po, ne wor keŋkela nurd uneŋ heŋ.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Be, yihim gwahade po mata hoyaŋbe hubu henayiŋ gega, mata karwo kurabe hubu ma wor po henayiŋ. Mata karwo gobe gahade: Yesu niŋ hekkeŋ nurd nurd mata, Al Kuruŋ beleŋ igiŋ diryeŋ yeŋ goke doyaŋ heŋ heŋ matayabe Al Kuruŋya kadniniŋya niŋ amaŋeŋ nurd yuneŋ yuneŋ mataya gogo. Goyenbe mata karwo bana goyen folek wor pobe Al Kuruŋya kadniniŋya niŋ amaŋeŋ nurd yuneŋ yuneŋ mata gogo.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.