1 Tessalonicenses 4

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Od idĩya nigin, turamã tar, amã, ã Negur wau al fiya wenẽgouf nigin naig ge ufaragauf nigin mafelnein, are gama agog ufaregef. Gama amã ã enei baba baban ago gouf nigin to mayei ken, Odug Jesus bun totol bagai marokeneik.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Odug Jesus nẽ totol bunem, amã ã faded fiya mafenein, are ã keleĩ.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Negur nẽ oroya are ã fateul wowã gouf anĩ, are ã noli tobonunã sese wiyẽgouf.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ã mugu mugu bouweĩ kulatun ge di, fateul fen, yeneĩ biyauf nigin keleĩ youf.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Haiden Negur keleĩ sam, noli nigin mudureid ditenẽdig gen to ago gouf.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Enei bun, takam ne tura sane to age fiyẽf, idegẽya bunem morõ to ifenẽf. Amã mogo marokenei ken, wedereĩ maroun, are Odug fau mosor age fediya ganan nigin tamo mala solo ifenẽdiyouf.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Negur ada amuyẽ adouf nigin to iweignadan, anĩ ere, fateul ibodõya nigin iweignadan.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Anĩ nigin, taka ĩ od enei idodõf, ĩ tamo to idodnek, are Negur in Awa Uur Fateul ifeneĩdig anĩ idodnek.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Gama tureĩ tar nigin wauĩ laa fiya anĩ nigin amã to matotkeneĩf, ere nigin, ã aug abob nigin wauĩ laa fouf nigin Negurem ifelnein.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Momoi, ã tureĩ tar ganan Masedonia provins ganan bun difaref anidi nigin wauĩ laa fedig. Anĩ ere, turamã tar, ã baba baban ago gouf nigin totol bagai marokeneik.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Amã marokenein gen, ã molol ibodõya nigin kisi totol walogouf, ãgenei kabĩ nigin kisig fen, aug imeim kabĩ walogouf.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Anĩ bunem, ãgenei ibodõya bun tamo serẽ temeleid dileyei ken, anini douf, taka bun to utobõgouf.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Turamã tar, amã ã gare den onudi nigin to keleĩ youf anĩ to oromak, takag, tamo tunĩ ganan, wau iseya sã gen wauĩ gudũ fouf anĩ to oromak.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Jesus laaf fen, kel fã yen nigin ada momoi tauf, anĩ nigin, Negur, idi Jesus bun gare den anidi, Jesus geid guri feid isiyouf nigin momoi tauf.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Odug nẽ od bunem, amã ã marokeneik, are ada fau mata tabodok, Odug isiyouf bun tafaref ada, idi gare den anidi to bagai wal tafediyouf.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Odug yogo bagai saa ilunem isiyouf, ait odugem irõ di, engel uyu irouya nẽ ait ado, Negur nẽ taur bunem iweig di, Kristus bun gare den anidi ketem fafã douf.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Anĩ bure fele di, ada fau mata tabod ken, tafaref anĩ geif, idi geid bagu fada fen, lalo bun kutũ fada se, Odug fotou fiya nigin saa ilun irou iselnadauf. An ada Odug geid mata gai gai tabodkalauf.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Anĩ nigin, od enei bunem abob wau talesauf.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.