Salmos 9
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Pro předního zpěváka. Podle mút-labben. Žalm Davidův.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Hospodine, celým svým srdcem ti vzdávám chválu, o všech divuplných činech tvých chci vypravovat.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Budu se radovat, jásotem tě oslavovat, tvému jménu, Nejvyšší, pět žalmy.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Moji nepřátelé obrátí se nazpět, upadnou a zhynou před tvou tváří,
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 protožes mi zjednal právo, obhájils mě, usedl jsi na trůn, soudce spravedlivý.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Okřikl jsi pronárody, do záhuby svrhl svévolníka, jejich jméno zahladil jsi navěky a navždy.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Po nepříteli zůstaly provždy jen trosky. Vyvrátil jsi jejich města, i památka na ně zašla.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Hospodin však bude trůnit věčně, soudnou stolici má připravenu.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Rozsoudí svět spravedlivě, povede při národů dle práva.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Hospodin je zdeptanému nedobytným hradem, v dobách soužení je hradem nedobytným.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 V tebe nechť doufají, do znají tvé jméno. Vždyť ty, kdo se dotazují po tvé vůli, neopouštíš, Hospodine.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Pějte žalmy Hospodinu, který na Sijónu trůní, oznamujte mezi lidmi jeho skutky.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Za prolitou krev k odpovědnosti volá, pamatuje na ni, na úpění ponížených nezapomněl.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Hospodine, smiluj se nade mnou, pohleď, jak mě ponižují ti, kteří mě nenávidí, smiluj se ty, jenž mě zvedáš z bran smrti!
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 O všech chvályhodných činech tvých chci vypravovat v branách sijónské dcery, budu jásat nad tím, žes mě spasil.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Pronárody klesly do pasti, již udělaly, v síti, kterou nastražily, uvízla jim noha.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Hospodin tu zřejmě zjednal právo: svévolník uvízl v léčce přichystané vlastní rukou. - Higgájón.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Do podsvětí se navrátí svévolníci, všechny pronárody, jež na Boha zapomněly.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Ubožák však nikdy neupadne v zapomnění; naděje ponížených nikdy neztroskotá.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Povstaň, Hospodine, ať si člověk nezakládá na své moci, ať už pronárody stanou před tvým soudem! [ (Psalms 9:21) Hospodine, zdrť je strachem, ať si pronárody uvědomí, že jsou jenom lidé. ]
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.