Salmos 35

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Davidův. Hospodine, veď spor s těmi, kdo vedou spor se mnou, bojuj proti těm, kdo proti mně boj vedou.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Chop se pavézy a štítu, na pomoc mi povstaň,
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 rozmáchni se kopím a sekerou proti těm, kdo mě pronásledují, a řekni mi: "Jsem tvoje spása."
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ať se hanbí, ať se stydí ti, kdo o život mi ukládají. Ať táhnou zpět, ať se zardí ti, kdo zlo mi strojí.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Ať jsou jako plevy hnané větrem, až na ně udeří anděl Hospodinův,
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 ať je jejich cesta ztemnělá a kluzká, až je Hospodinův anděl bude stíhat.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Bez důvodů síť mi nastražili, bez důvodů na mne vykopali jámu.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Ať na něj přikvačí znenadání zkáza, do sítě, již nastražil, ať sám se chytí, do zkázy ať padne.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Má duše však bude jásat Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Každá kost ve mně řekne: "Hospodine, kdo je tobě roven? Poníženého ty vysvobozuješ z moci silnějšího, poníženého ubožáka od uchvatitele."
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Zlovolní svědkové povstávají, ptají se mne na to, o čem nevím.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Za dobro mi odplácejí zlobou, stojím tu jak osiřelý.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Já, když byli nemocni, jsem chodil v rouchu žíněném a pokořoval jsem se postem. Ale moje modlitba se mi do klína vrátí.
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Choval jsem se, jako by byl postižen můj druh či bratr, byl jsem sehnut, sklíčen smutkem jak truchlící matka.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Avšak při mém pádu s radostí se shlukli; shlukli se proti mně, aniž jsem co tušil, sami zbiti drásali mě, nedali si pokoj.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Rouhali se, šklebili se škodolibě a cenili na mě zuby.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Jak dlouho chceš přihlížet, Panovníku? Zachovej mou duši před zkázou, kterou mi přichystali, jediné, co mám, chraň před lvíčaty.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Vzdám ti chválu ve velikém shromáždění a budu tě chválit před početným lidem.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Ať se nade mnou mí zrádní nepřátelé neradují, ať nemhouří oči, kdo mě bez důvodu nenávidí.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 To, co řeknou, není ku pokoji, nýbrž proti mírumilovným v zemi; myslí jen na záludnosti.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Otevírají si na mě ústa, říkají: "Dobře ti tak! Už to vidíme na vlastní oči."
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Hospodine, ty vidíš a nejsi hluchý, Panovníku, nebuď mi vzdálen!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Probuď se, postav se za mé právo, za mou při, můj Bože, Panovníku.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Hospodine, Bože můj, podle své spravedlnosti mi zjednej právo, ať se nade mnou neradují.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Ať si v srdci neříkají: "Dobře mu tak, to jsme chtěli!" Ať neřeknou: "Zhltli jsme ho."
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Ať se zardí hanbou ti, kdo se radují ze zla, které mě postihlo. Ať poleje stud a hanba ty, kdo se nade mne tolik vypínají.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Ať však plesají a radují se, kdo mi přejí spravedlnost, ať říkají stále: "Hospodin je velký, přeje pokoj svému služebníku."
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 O tvé spravedlnosti bude pak hovořit můj jazyk, každý den tě bude chválit.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.