Marcos 4

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Opět začal učit u moře. Shromáždil se k němu tak veliký zástup, že musel vstoupit na loď na moři; posadil se v ní a celý zástup byl na břehu.
1 E outra vez começou a ensinar junto ao mar, e ajuntou-se a ele grande multidão; de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Učil je mnohému v podobenstvích. Ve svém učení jim řekl:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e lhes dizia na sua doutrina:
3 "Slyšte! Vyšel rozsévač rozsívat.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Když rozsíval, padlo některé zrno podél cesty, a přiletěli ptáci a sezobali je.
4 E aconteceu que, semeando ele, uma
5 Jiné padlo na skalnatou půdu, kde nemělo dost země, a hned vzešlo, protože nebylo hluboko v zemi.
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda.
6 Ale když vyšlo slunce, spálilo je; a protože nemělo kořen, uschlo.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Jiné zase padlo do trní; trní vzrostlo, udusilo je, a zrno nevydalo úrodu.
7 E outra caiu entre espinhos, e, crescendo os espinhos, a sufocaram, e não deu fruto.
8 A jiná zrna padla do dobré země a vzcházela, rostla, dávala úrodu a přinášela užitek i třicetinásobný i šedesátinásobný i stonásobný."
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro, sessenta, e outro, cem.
9 A řekl: "Kdo má uši k slyšení, slyš!"
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
10 A když byl o samotě, vyptávali se ho ti, kdo byli s ním, co znamenají podobenství.
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 I řekl jim: "Vám je dáno znát tajemství Božího království; ale těm, kdo jsou vně, děje se všechno v podobenstvích,
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do Reino de Deus, mas aos que estão de fora todas
12 aby 'hleděli a hleděli, ale neviděli, poslouchali a poslouchali, ale nechápali, aby se snad neobrátili a nebylo jim odpuštěno'."
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam, para que se não convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 Řekl jim: "Nerozumíte tomuto podobenství? Jak porozumíte všem ostatním?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Rozsévač rozsívá slovo.
14 O que semeia semeia a palavra;
15 Toto jsou ti podél cesty, kde se rozsívá slovo: Když je uslyší, hned přichází satan a odnímá slovo do nich zaseté.
15 e os que estão junto ao caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo eles a ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada no coração deles.
16 A podobně ti, u nichž je zaseto na skalnatou půdu: Ti slyší slovo a hned je s radostí přijímají.
16 E da mesma sorte os que recebem a semente sobre pedregais, que, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 Nemají však v sobě kořen a jsou nestálí; když pak přijde tíseň nebo pronásledování pro to slovo, hned odpadají.
17 mas não têm raiz em si mesmos; antes, são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 U jiných je zaseto do trní: Ti slyší slovo,
18 E os outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 ale časné starosti, vábivost majetku a chtivost ostatních věcí vnikají do nitra a dusí slovo, takže zůstane bez úrody.
19 mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas, e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 Toto pak jsou ti, u nichž je zaseto do dobré země: Ti slyší slovo, přijímají je a nesou úrodu třicetinásobnou i šedesátinásobnou i stonásobnou."
20 E os que recebem a semente em boa terra são os que ouvem a palavra, e
21 A řekl jim: "Přichází snad světlo, aby bylo dáno pod nádobu nebo pod postel, a ne na svícen?
21 E disse-lhes: Vem,
22 Nic není skrytého, aby to jednou nebylo zjeveno, a nic nebylo utajeno, leč aby vyšlo najevo.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz
23 Kdo má uši k slyšení, slyš!"
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Řekl jim také: "Dávejte pozor na to, co slyšíte! Jakou mírou měříte, takovou vám bude naměřeno, a ještě přidáno.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada.
25 Neboť kdo má, tomu bude dáno, a kdo nemá, tomu bude odňato i to co má."
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Dále řekl: "S královstvím Božím je to tak, jako když člověk vhodí semeno do země;
26 E dizia: O Reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 ať spí či bdí, v noci i ve dne, semeno vzchází a roste, on ani neví jak.
27 e dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Země sama od sebe plodí nejprve stéblo, potom klas a nakonec zralé obilí v klasu.
28 Porque a terra por si mesma frutifica; primeiro, a erva, depois, a espiga, e, por último, o grão cheio na espiga.
29 A když úroda dozraje, hned hospodář pošle srp, protože nastala žeň."
29 E, quando foice, porque está chegada a ceifa.
30 Také řekl: "K čemu přirovnáme Boží království nebo jakým podobenstvím je znázorníme?
30 E dizia: A que assemelharemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Je jako hořčičné zrno: Když je zaseto do země, je menší, než všecka semena na zemi;
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ale když je zaseto, vzejde, přerůstá všechny byliny a vyhání tak velké větve, že ptáci mohou hnízdit v jejich stínu."
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 V mnoha takových podobenstvích mluvil jim slovo tak, jak mohli slyšet.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 Bez podobenství k nim nemluvil, ale v soukromí svým učedníkům vykládal.
34 E sem parábolas nunca lhes falava, porém tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 Téhož dne večer jim řekl: "Přeplavme se na druhou stranu!"
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para a outra margem.
36 I opustili zástup a odvezli ho lodí, na které byl. A jiné lodi ho doprovázely.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 Tu se strhla velká bouře s vichřicí a vlny se valily na loď, že už byla skoro plná.
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia de água.
38 On však na zádi lodi na podušce spal. I probudí ho a řeknou mu: "Mistře, tobě je jedno, že zahyneme?"
38 E ele estava na popa dormindo sobre uma almofada; e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Tu vstal, pohrozil větru a řekl moři: "Zmlkni a utiš se!" I ustal vítr a bylo veliké ticho.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 A řekl jim: "Proč jste tak ustrašení? Což nemáte víru?"
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Zděsili se velikou bázní a říkali jeden druhému: "Kdo to jen je, že ho poslouchá i vítr i moře?"
41 E sentiram um grande temor e diziam uns aos outros: Mas quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.